Translation examples
Pakistan was also preparing a National Sustainable Development Strategy, which would aim at simultaneous growth and protection of the environment.
Пакистан также разрабатывает Национальную стратегию устойчивого развития, которая будет направлена одновременно на рост и защиту окружающей среды.
Finally, UNEP had concluded a series of meetings on the Science Initiative, which was aimed at strengthening the scientific base of UNEP.
Наконец, ЮНЕП завершила проведение серии совещаний в рамках Научной инициативы, которые были направлены на укрепление научных основ деятельности ЮНЕП.
She was part of the special "Cultivating Medicine in the Desert" program, which was aimed at incorporating more Bedouin into the health sector.
Она проходила обучение по специальной программе "Развитие медицины в пустыне", которая была направлена на привлечение большего числа бедуинов в сектор здравоохранения.
In the reporting period we have witnessed significant and promising developments in various parts of the world which were aimed at strengthening the non-proliferation regime.
За отчетный период мы стали свидетелями значительных и многообещающих событий в различных частях мира, которые были направлены на укрепление режима нераспространения.
Since the discussion of the Combined Report in 2006, there have been various reforms in legislation which is aimed at domestication of the provisions of the CEDAW.
34. Со времени рассмотрения объединенных докладов в 2006 году был проведен целый ряд реформ в сфере законодательства, которые были направлены на включение в него положений КЛДОЖ.
In order to justify the practice of dismissals maintained at the relevant time, the State party has referred to the ICAO regime which was aimed at, and understood as, maximizing flight safety.
В оправдание практики увольнений, действовавшей в соответствующий период, государство-участник сослалось на режим ИКАО, который был направлен на обеспечение максимальной безопасности полетов и воспринимался как таковой.
We have experienced the first full-scale cyber warfare campaign, which was aimed at crippling my country's economy and our ability to communicate with the outside world.
Мы стали жертвой первой полномасштабной электронной войны, которая была направлена на нанесение ущерба экономике нашей страны и нашей способности поддерживать контакты с внешним миром.
I would like here to express the gratitude of the people of Iraq for the Arab and world reaction to this aggression and the acts that followed, which were aimed at violating Iraq's sovereignty and territorial integrity.
Я хотел бы здесь выразить благодарность народа Ирака за реакцию арабских стран и всего мира на эту агрессию и последовавшие за ней действия, которые были направлены на нарушение суверенитета и территориальной целостности Ирака.
In the past two years, these groups have been responsible for 15 bomb blasts inside Bhutan, some of which were aimed at discouraging people from participating in Bhutan's first historic democratic elections.
За последние два года эти группы были ответственны за 15 взрывов бомб в Бутане, некоторые из которых были направлены на то, чтобы воспрепятствовать участию населения в первых исторических демократических выборах в Бутане.
In five cases, the persons concerned had been arrested and sentenced to imprisonment for organizing a criminal association, the activities of which were aimed at unconstitutionally changing the existing State order and seizing power.
В пяти случаях соответствующие лица были арестованы и осуждены к лишению свободы за организацию преступных сообществ, деятельность которых была направлена на антиконституционное изменение существующего государственного строя и захват власти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test