Translation for "at same time is and it is" to russian
- в то же время есть и это
- в то же время, и это
Similar context phrases
Translation examples
At the same time, the results were also communicated to UNDP.
В то же время информация об этих результатах была направлена ПРООН.
At the same time, each of the three forms is autonomous.
В то же время каждая из этих фигур сохраняет самостоятельность по отношению к другим.
13. At the same time, the monitoring of compliance with these commitments remains weak.
13. В то же время отслеживание соблюдения этих обязательств попрежнему малоэффективно.
At the same time, those Powers must be reminded that there was no alternative to self-determination.
В то же время следует напомнить этим державам о том, что самоопределению нет альтернативы.
At the same time, new concepts should also propel these efforts.
В то же время для развития этих новых усилий необходимы также новые концепции.
At the same time, 8 May is a day of liberation for Europeans, including for Germans.
В то же время 8 мая -- это день освобождения для европейцев, в том числе для немцев.
At the same time, many of these measures may unduly infringe on privacy rights.
В то же время многие из этих мер могут необоснованно ущемлять имущественные права.
27. At the same time, the effect of those initiatives had been minimal at best.
27. В то же время эффект от этих инициатив был в лучшем случае минимальным.
At the same time, many of these countries are indifferent to slow growth and population ageing.
В то же самое время многие из этих стран не испытывают беспокойства в отношении низких темпов прироста населения и его старения.
The family is a focus of external factors and social changes, and at the same time is an agent for these changes;
семья подвергается воздействию внешних факторов и социальных изменений и в то же время является проводником этих изменений;
At the same time good practices can be cited in these areas.
В то же время в этих областях есть и примеры передового опыта.
At the same time, partnership means more than "coordination" or "cooperation."
В то же время партнерство - это нечто большее, чем "координация" или "сотрудничество".
At the same time, it is an activity of the masses, not only at the national level.
В то же время спорт - это вид массовой деятельности, причем не только на национальном уровне.
At the same time, space is the most transparent of environments, open in all directions.
В то же время космос - это самая транспарентная из сред, открытая по всем направлениям.
At the same time, this would make further negotiations more parameter-oriented.
В то же время благодаря этому дальнейшие переговоры будут в большей степени ориентированы на параметры.
At the same time, their usefulness may be limited because their primary purpose is not statistical.
В то же время полезность этих данных может ограничиваться тем, что их главное назначение не является чисто статистическим.
At the same time, an Israeli enemy reconnaissance aircraft circled over the area.
В то же самое время над этим районом кружил израильский вражеский разведывательный летательный аппарат.
At the same time, the preparation of these reports can be a time-consuming process for the States concerned.
В то же время подготовка этих докладов может представлять для заинтересованного государства процесс, сопряженный с большими затратами времени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test