Translation for "assure them" to russian
Translation examples
I wish to assure them that that is not my intention.
Хочу заверить их, что у меня и в мыслях такого не было.
I assure them that their sacrifice will never be in vain.
Я хотел бы заверить их в том, что их усилия не останутся тщетными.
He could assure them that his delegation would abide by their recommendations.
Он может заверить их, что его делегация будет придерживаться их рекомендаций.
I can assure them of my delegation's full cooperation.
Могу заверить их во всемерном сотрудничестве моей делегации.
I assure them today of my highest consideration and gratitude.
Я хотел бы заверить их сегодня в своей самой искренней благодарности и признательности.
He assured them that the MTR would be an inclusive and productive process.
Он заверил их в том, что среднесрочный обзор станет всеохватным и продуктивным процессом.
I assure them that their jobs will not be merely ornamental or limited to protocol.
Я хочу заверить их в том, что их работа будет не просто символической или ограниченной протоколом.
Heaven is theirs, I can assure them, because they are telling the truth.
Могу заверить их, что Бог поможет им, поскольку они говорят правду.
I assured them I would inquire.
Я заверил их, что узнаю.
They've assured me they want peace, and I've assured them that I'd enforce it.
Они заверили меня, что они хотят мира, и я заверил их, что я обеспечю его соблюдение.
I've assured them that we won't interfere... if they transport Spartacus and his slaves out of Italy.
Я заверил их, что мы не станем вмешиваться... если они переправят Спартака и его рабов из Италии.
The village of Bensenville assured them that all chemicals detected were within the levels deemed safe by the EPA.
Население Бенсенвилля заверило их, что все обнаруженные химические вещества были в пределах значений, установленных Управлением по охране окружающей среды.
I just met with the Police Commission, and I assured them that I will cooperate in any way I can with the investigation.
Я встречался с полицейской комиссией, и я заверил их, что готов всячески сотрудничать, и помогать им в расследовании.
I'm willing to advocate on your behalf with the Justice Department, assure them that you find these circumstances as reprehensible as we do.
Я готова отстаивать ваше имя перед Министерством Юстиции, заверив их, что вы так же как и мы находите эти обстоятельства оскорбительными.
The soldiers asked Nasser Hajji whether he "was Hamas", which he denied assuring them that nobody in the area was a member of either Hamas or Fatah.
Они спросили у Нассера Хадджи, не является ли он членом ХАМАС, на что он ответил отрицательно, уверяя их, что в этом районе нет членов ХАМАС или Фатх.
In order to persuade States to freely accept certain constraints on their behaviour as part of an international accord, it has long been recognized that one must be able to assure them that others are also abiding by the obligations set out in the mutual agreement.
Уже давно признан тот факт, что для того, чтобы убедить государства добровольно принять на себя некоторые ограничения в рамках международных соглашений относительно своих действий, необходимо уверить их в том, что другие стороны также связывают себя обязательствами, предусмотренными взаимными договоренностями.
I assured them we'd know what to do with it.
Я уверила их, что мы знаем, что с этим делать.
We'll do our best to assure them we're not running a teen brothel, but we're not going to pretend to be something we aren't.
Мы сделаем все возможное, чтоб уверить их, что здесь не притон разврата, но мы не будем притворяться теми, кем не являемся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test