Translation for "assume ownership" to russian
Translation examples
That is indeed a strong manifestation of the determination of these countries to assume ownership of their own future.
Эта инициатива поистине является убедительным свидетельством решимости этих стран взять на себя ответственность за собственное будущее.
As a precondition for a long-lasting settlement of the conflict, the international community must enable Iraqi leaders to assume ownership and govern their country in an independent way.
В качестве одного из предварительных условий окончательного урегулирования конфликта международное сообщество должно помочь руководству Ирака взять на себя ответственность за самостоятельное и независимое управление страной.
24. Debtor countries, for their part, must assume ownership of their problems, manage their economies appropriately and implement all necessary economic reforms.
24. Страны-дебиторы, со своей стороны, должны взять на себя ответственность за решение своих проблем, надлежащим образом управлять экономикой своих стран и осуществить все необходимые экономические реформы.
Several participants voiced concern that capacity constraints could severely limit developing countries' ability to assume ownership and effectively implement programmes and policies.
Несколько участников выразили озабоченность в связи с тем, что недостаточное развитие потенциала может серьезно ограничить способность развивающихся стран взять на себя ответственность и эффективно осуществить программы и политику.
It would contribute to improving and strengthening absorptive capacities, thereby assisting programme countries towards having the capacities necessary to assume ownership of their own development.
Он будет способствовать укреплению потенциала в области освоения ресурсов и, таким образом, поможет охваченным программами странам нарастить необходимый потенциал, позволяющий им взять на себя ответственность за свое развитие.
Benchmarks for the various stages of the drawdown phase provide the necessary yardsticks to measure and assess the Government's ability to gradually assume ownership in taking over the country's security.
Контрольные показатели, привязанные к разным стадиям этапа сокращения численности, дают необходимые параметры для определения и оценки готовности правительства постепенно взять на себя ответственность за обеспечение безопасности в стране.
Local participation in the design, implementation and assessment of projects allows the beneficiaries to assume ownership and helps gradually to generate local capacity, consecrating the concept of national ownership and, hence, sustainable results.
Участие местного населения в разработке, осуществлении и оценке проектов позволяет бенефициариям взять на себя ответственность и помочь постепенно развивать местный потенциал, следуя концепции национальной ответственности и, тем самым, добиваясь устойчивых результатов.
Paragraph 14 of the PoA emphasizes that, "while LDCs should assume ownership of designing and formulating appropriate national policies ... the full implementation of the Programme of Action is the shared responsibility of these countries and their development partners".
В пункте 14 ПД подчеркивается, что "в то время как НРС должны взять на себя ответственность за разработку и формулирование соответствующей национальной политики .., полномасштабное осуществление Программы действий составляет совместную ответственность этих стран и их партнеров по процессу развития".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test