Similar context phrases
Translation examples
Then is this to assuage your guilty conscience?
Тогда это для успокоения угрызений совести?
Cultural ethics would therefore have the capacity to assuage the negative aspects of market forces;
Тем самым культурная этика может по своему характеру способствовать смягчению негативных аспектов закона рынка.
As noted in the text below, policy makers have sought to assuage this concern with a return to monetary tightening or an end to an easing of policy.
Как указывается ниже, руководители стран стремятся рассеять эти опасения путем возвращения к более жесткой кредитно-денежной политике или отказа от ее смягчения.
Yet it appreciates the measures that the U.S. has proposed and declared that if agreed and implemented such measures will be important and useful in assuaging Russian concerns.
Тем не менее она оценила меры, предложенные США, и заявила, что если таковые будут согласованы и осуществлены, такие меры будут важными и полезными с точки зрения смягчения российских озабоченностей.
If such an inquiry is conducted swiftly, it might help assuage the anger over the excessive use of force by Israeli forces against Palestinian civilians and prevent a further escalation of the tensions.
Если такое расследование будет проведено своевременно, оно может способствовать смягчению гнева, вызванного чрезмерным использованием силы израильскими военными против палестинских гражданских лиц и содействовать предотвращению дальнейшей эскалации напряженности.
The recent measures announced by the President of the United States, which are supposed to mitigate the consequences of the Helms-Burton Law, aim principally at assuaging the concern of the international community, and in particular of the European Union, but do not have any concrete impact upon the Cuban people.
Меры, недавно объявленные президентом Соединенных Штатов и предназначенные для смягчения последствий закона "Хелмса-Бёртона", преследуют главным образом цель успокоить международное сообщество, в частности Европейский союз, однако никак конкретно не отражаются на положении кубинского народа.
We who represent the poor know as a matter of fact that these billions of poor people are increasingly becoming impatient, because every year they hear us adopt declaration after declaration and yet nothing practical is done to assuage the hunger pains that keep them awake at night.
Мы, представители бедных стран, знаем о том, что сейчас миллиарды неимущих людей явно теряют терпение, потому что каждый год они видят, как мы принимаем декларацию за декларацию, но это не приносит никаких практических результатов для смягчения мук голода, которые не дают им спать по ночам.
Together. I'm not interested in a family reunio Nor in assuaging your guilt over my father's death.
Мне не важно ни воссоединение семьи ни смягчение твоей вины за смерть моего отца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test