Translation examples
Any legislative measures or decisions taken by the Standing Committee are endorsed by the Pancyprian Medical Association provided these measures are not against Cyprus law.
Любые законодательные меры или решения, принимаемые Постоянным комитетом, должны одобряться Кипрской медицинской ассоциацией при условии, что они не противоречат законодательству страны.
There is full freedom of association, provided its ends are legal and that it is not of a paramilitary nature (article 5, XVIII, of the federal Constitution).
137. Гарантируется полная свобода ассоциаций при условии, что их цели носят законный характер и что они не имеют полувоенного характера (пункт ХVIII статьи 5 Федеральной конституции).
144. Pursuant to article 56 of the Federal Constitution, “Citizens have the right to form associations, provided that the purpose of these associations or the means they use are not unlawful or dangerous to the State.
144. В соответствии со статьей 56 Федеральной конституции "граждане имеют право создавать ассоциации при условии, что преследуемые ими цели или используемые средства не будут содержать ничего противозаконного или опасного для государства.
In Cuba, there was an appropriate legal framework for persons of similar interests to form associations, provided that their objective was in the social interest, as stipulated in article 54 of the Constitution and Law No. 54, the Associations Act.
На Кубе для лиц с аналогичными интересами создана соответствующая правовая основа, позволяющая им образовывать ассоциации при условии, что их цели отвечают общественным интересам, как об этом говорится в статье 54 конституции и в законе № 54 об ассоциациях.
One political association provided its comments on the Political Associations Act No. 26 of 2005, mentioning, for example, that the Act tightens up financial scrutiny of such associations and the conditions under which they may be dissolved or may cease their activities.
Одна из политических ассоциаций представила свои комментарии к Закону о политических ассоциациях № 26 2005 года, упомянув, например, что этот закон ужесточает финансовый контроль за такими ассоциациями и условия, при которых они могут быть распущены или прекратить свою деятельность.
(d) When admitting persons to study at schools, institutions, enterprises or organizations of religious communities and associations or established by these religious communities and associations or members thereof, for which education is not the primary activity and which were established for the purpose of providing education in the environment that supports the values of the religious community or association, provided that refusal to admit a person is necessary to maintain the ethos of the said organizations;
d) на случаи, связанные с приемом на обучение в школах, в учреждениях, на предприятиях или в организациях, принадлежащих религиозным общинам и ассоциациям или учрежденных этими религиозными общинами и ассоциациями либо их членами, для которых образование не является основным видом деятельности и которые были учреждены для целей обучения в обстановке, способствующей утверждению ценностей религиозной общины или ассоциации, при условии, что отказ в приеме того или иного лица необходим для поддержания моральных ценностей такой организации;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test