Translation for "associated with aging" to russian
Translation examples
As the issues and challenges associated with ageing transcend national boundaries, they call for common approaches and the development of co-ordinated and integrated policies.
Поскольку вопросы и проблемы, связанные со старением, выходят за рамки национальных границ, они требуют общих подходов и разработки скоординированной и комплексной политики.
Efforts to make women, and the medical profession, more aware of this condition are conducted primarily by means of broad-based campaigns about the problems associated with aging.
Внимание женщин и медицинских работников к этой проблеме привлекается, главным образом, в рамках проводимых широкомасштабных кампаний, затрагивающих проблемы, связанные со старением.
172. Diseases associated with ageing are also on the increase, while sexually transmitted diseases (STI) pose a real public-health problem.
172. Кроме того, хронические заболевания, связанные со старением, становятся все более и более распространенными, а заболевания, передаваемые половым путем (ЗППП), являются реальной проблемой общественного здравоохранения.
67. Of these elderly women, many will suffer from the chronic diseases associated with ageing such as osteoporosis and dementia, or from the consequences of neglect such as malnutrition, alienation and loneliness.
67. Многие из этих пожилых женщин будут страдать хроническими заболеваниями, связанными со старением, такими, как остеопороз и деменция, или от последствий плохого ухода, таких, как недоедание, отчуждение и одиночество.
The implementation of the W3C guidelines benefits users with temporary or long-term disabilities, including those who are blind or have low vision, limited mobility or hearing disabilities, and those who require adjustments because of characteristics associated with ageing.
Соблюдение инструкций консорциума <<Всемирная паутина>> обеспечивает преимущества пользователям с временной или долгосрочной инвалидностью, включая слепых или плоховидящих, лиц с ограниченной мобильностью, слабослышащих и тех, кто нуждается в приспособлениях ввиду особенностей, связанных со старением.
18. The Special Rapporteur believes that States should allocate more resources for the provision of geriatric healthcare in order to ensure that all healthcare workers, irrespective of specialty or profession, are adequately trained to deal with the particular health issues associated with ageing.
18. Специальный докладчик считает, что государствам следует выделять больше средств для оказания гериатрической медицинской помощи с целью обеспечения того, чтобы все медицинские работники независимо от их специализации или профессии получали надлежащую подготовку для решения конкретных проблем здоровья, связанных со старением.
(n) Develop information, programmes and services to assist women to understand and adapt to changes associated with ageing and to address and treat the health needs of older women, paying particular attention to those who are physically or psychologically dependent;
n) обеспечение информации, программ и услуг для оказания женщинам помощи в осознании изменений, связанных со старением, и адаптации по отношению к этим изменениям, и рассмотрение и удовлетворение потребностей женщин более пожилого возраста в области охраны здоровья при уделении особого внимания тем женщинам, которые являются зависимыми в физическом или психологическом отношении;
Among the activities promoted by local and regional authorities, labour unions and non-governmental organizations were international and national conferences on the issues associated with ageing, ranging from broad cultural and social debates to more focused discussions of the specific economic, medical and psychological concerns of the elderly.
Мероприятия, проводимые местными и региональными властями, трудовыми союзами и неправительственными организациями, включали международные и национальные конференции по вопросам, связанным со старением, дискуссии по широким культурным и социальным вопросам и дискуссии, более сфокусированные на конкретных экономических, медицинских и психологических потребностях пожилых людей.
10. In order to reduce the problems caused by the quality changes associated with age and renovation, the Federal Office considers that the rents to be recorded and compared do not have to be those of identical dwellings, but those of dwellings of comparable age, since age (at least partly) symbolizes quality.
10. Для решения проблемы влиятия качественных изменений, связанных со старением и обновлением жилищ, установлено, что зарегистрированные и сопоставляемые между собой показатели жилой ренты должны касаться не идентичных жилищ, а жилищ сопоставимого возраста, поскольку именно возраст служит отражением (по меньшей мере частичным) качества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test