Translation examples
(a) Assist States:
а) содействовать государствам в:
To assist in the formulation of policy.
содействовать разработке политики;
The ISU will assist in this effort.
ГИП будет содействовать этим усилиям.
Representatives assisted in coordination
Представители Центра содействовали координации.
To assist the planning and budgeting process.
содействовать планированию и разработке бюджета;
A convention would assist in achieving that goal.
Конвенция будет содействовать достижению этой цели.
Mexico will assist the Court in attaining them.
Мексика будет содействовать Суду в их достижении.
UNFICYP assisted in arranging these events.
ВСООНК содействовали в проведении этих мероприятий.
The Commission was assisted by a support team.
Деятельности этой Комиссии содействовала группа поддержки.
I'm here to assist you in any way.
Готов содействовать вам во всем.
Homeland Security can assist in any way that you need.
Нацбезопасность готова содействовать вам во всем.
I was part of a team that was assisting a raid.
Я был в группе, которая содействовала проверкам.
We stick to our message that she was just there to assist.
Мы придерживаемся версии, что она лишь содействовала.
The claimant will please assist the adjudicating committee to adjudicate his claim.
Просьба к исцу. Содействовать комиссии в расследовании его дела.
Gentlemen, you have no authority to assist the return of this man.
Господа, у вас нет полномочий содействовать возвращению этого человека.
Anything that I can do to help you guys on this end, I'm happy to assist, okay?
Всем, чем могу помочь вам здесь, я рада содействовать.
An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines will be your assist.
Отряд секретной службы США, находящийся на территории врага, будет Вам содействовать.
We're happy to assist law enforcement at any time, we just need a search warrant.
Мы рады содействовать закону по любым вопросам, нам нужен только ордер на обыск.
Captain Shepherd from Her Majesty's Royal Military Police is going to assist us in our investigations.
Капитан Шепард из Королевской Военной Полиции Ее Величества будет содействовать нам в расследовании.
In the rural areas boys assist their fathers; girls assist their mothers in domestic chores.
В сельских районах мальчики помогают своим отцам, а девочки помогают матерям в выполнении домашних обязанностей.
Assist in democratic transitions
* Помогать демократическим преобразованиям
Assisting in family business
помогающие на семейном предприятии
Assisting family members Others
Помогающие члены семьи
GICHD will assist in this effort.
ЖЦМГР будет помогать в этих усилиях.
40. This network is assisted by:
40. Функционированию этой службы помогает:
Was the Government taking any measures to assist those efforts?
Помогает ли им в этом правительство?
Two consultants, William Church and Christian Dietrich, assisted the Group, which was further assisted by a political affairs officer.
Группе помогали два консультанта: Уильям Черч и Кристиан Дитрих, -- которым, в свою очередь, помогал сотрудник по политическим вопросам.
The Chief would be assisted by a secretary.
Начальнику Отделения будет помогать секретарь.
She assists me.
Она мне помогает.
I'm assisting you...
Я помогаю вам..
Wilson, you'll assist.
Уилсон, ты помогаешь.
Assistant Pasta Cook.
Помогаю делать пасту.
Assisting this investigation.
Она помогает расследованию.
I assisted Geoffrey.
Я помогала Джеффри.
Assistant Antipasto Cook.
Помогаю в приготовлении закусок.
She can assist Cook.
- Может повару помогать.
We're assisting the police.
Мы помогаем полиции.
“I have all the assistance I need, thanks, I’m not alone!”
— Спасибо, мне уже помогают! Не думайте, я не один!
“To assist, yes—but not to make you drinks and—and clean your house!”
— Да, помогать, а не подавать напитки и… и убирать за тобой!
“Really? I was under the impression that the Dark Lord placed you here to assist me.”
— Разве? А мне казалось, Темный Лорд поместил тебя сюда, чтобы помогать мне.
Mr. Gardiner himself did not expect any success from this measure, but as his brother was eager in it, he meant to assist him in pursuing it.
Сам мистер Гардинер не рассчитывал на успех этих поисков, но, так как его брат был ими всецело поглощен, он по мере сил старался ему помогать.
It has often led him to be liberal and generous, to give his money freely, to display hospitality, to assist his tenants, and relieve the poor.
Она часто заставляла его поступать снисходительно и великодушно — щедро раздавать деньги, оказывать гостеприимство, поддерживать арендаторов, помогать бедным.
In other words, the experimental physicists had nothing to do until their buildings and apparatus were ready, so they just built the buildings—or assisted in building the buildings.
Иными словами, в отсутствии зданий и аппаратуры физикам-экспериментаторам заняться было нечем, вот они и строили здания — или помогали их строить.
I was giving a series of freshman physics lectures at that time, and after one of them, Tom Harvey, who assisted me in putting on the demonstrations, said, “You oughta see what’s happening to mathematics in schoolbooks!
В то время я читал первокурсникам лекции по физике и один из них, Том Харви, помогавший мне с демонстрацией опытов, сказал: — Знали бы вы, что творится со школьными учебниками по математике!
said Fred, and darting past the gaggle of middle-aged witches heading for the procession, he said, “Here—permetiez moi to assister vous,” to a pair of pretty French girls, who giggled and allowed him to escort them inside.
— Осади, безухий, — произнес Фред и, обойдя стоящих впереди пожилых волшебниц, подскочил к двум девушкам-француженкам. — Ну вот, я здесь, чтобы помогать вам… Девушки захихикали и действительно позволили ему проводить их в шатер.
Considering the difficulties which men have had to hold to a newly acquired state, some might wonder how, seeing that Alexander the Great became the master of Asia in a few years, and died whilst it was scarcely settled (whence it might appear reasonable that the whole empire would have rebelled), nevertheless his successors maintained themselves, and had to meet no other difficulty than that which arose among themselves from their own ambitions. I answer that the principalities of which one has record are found to be governed in two different ways; either by a prince, with a body of servants, who assist him to govern the kingdom as ministers by his favour and permission;
Рассмотрев, какого труда стоит учреждать власть над завоеванным государством, можно лишь подивиться, почему вся держава Александра Великого — после того, как он в несколько лет покорил Азию и вскоре умер, — против ожидания не только не распалась, но мирно перешла к его преемникам, которые в управлении ею не знали других забот, кроме тех, что навлекли на себя собственным честолюбием. В объяснении этого надо сказать, что все единовластно управляемые государства, сколько их было на памяти людей, разделяются на те, где государь правит в окружении слуг, которые милостью и соизволением его поставлены на высшие должности и помогают ему управлять государством, и те, где государь правит в окружении баронов, властвующих не милостью государя, но в силу древности рода.
ассистировать
verb
(5) (a) The Committee discussed the issue of euthanasia and assisted suicide.
5) а) Комитет обсудил проблему эвтаназии и ассистированного самоубийства.
The State should reexamine its law on euthanasia and assisted suicide.
Государству следует пересмотреть свое законодательство об эвтаназии и ассистированном самоубийстве.
Mr. Jan Smit of the secretariat assisted the Bureau at the meeting.
Г-н Джан Смит из секретариата ассистировал Бюро в ходе совещания.
The Committee is well aware that the new Act does not as such decriminalize euthanasia and assisted suicide.
Комитет хорошо понимает, что новый закон сам по себе не означает декриминализации эвтаназии и ассистированного самоубийства.
The State party should re-examine its law on euthanasia and assisted suicide in the light of these observations.
Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство об эвтаназии и ассистированном самоубийстве в свете этих замечаний.
In view of the irreversibility of euthanasia and assisted suicide, the Committee wishes to underline its conviction that minors are in particular need of protection.
С учетом необратимости процедуры эвтаназии и ассистированного самоубийства Комитет хотел бы особо выделить свою убежденность в том, что несовершеннолетние нуждаются в особой защите.
It was difficult to compare the Act on the Termination of Life on Request and Assisted Suicide with legislation in countries other than Belgium and Luxembourg.
Представляется сложным сравнивать Закон о добровольном прекращении жизни и ассистированном суициде с законами других стран, помимо Бельгии и Люксембурга.
The proclamations holds accountable the practitioners, including those who assisted or witnessed but who failed to report to law enforcement authorities.
Согласно Постановлению врачи, включая тех, кто ассистировал или присутствовал при таких операциях, но не сообщил об этом в правоохранительные органы, привлекаются к уголовной ответственности.
The long delay was attributed to the tribunal constituting a single judge as chairman, assisted by deputy chairmen, and assessors.
Длительные задержки были вызваны системой работы суда, который состоял из одного судьи в качестве председателя, которому ассистировали заместители председателя и эксперты-консультанты.
14. Regarding the Act concerning review procedures on the termination of life upon request and assisted suicide, the HR Committee was concerned in 2001 that the law could be circumvented.
14. В 2001 году КПЧ выразил обеспокоенность по поводу Закона, касающегося надзорных процедур в связи с прекращением жизни по просьбе и ассистированным самоубийством67, в связи с возможностью обойти этот закон.
- Kepner, you'll assist.
- Кепнер, будешь ассистировать.
Morwenna can assist.
Морвенна будет ассистировать.
Let me assist you.
Позволь ассистировать тебе.
Here... you're assisting me.
Держи... будешь ассистировать.
Lee Jordan, who was assisting the demonstration, was lazily Vanishing the vomit at regular intervals with the same Vanishing Spell Snape kept using on Harry’s potions.
Ли Джордан, ассистировавший при показе, каждый раз лениво убирал рвоту с помощью того же Заклятия исчезновения, которое применял Снегг к зельям Гарри.
During delivery, there should be a medical staff or birth assistant, as appropriate.
Во время родов должен присутствовать медицинский персонал или акушер.
No counsel was present to assist the accused.
Адвокатов, которые могли бы оказать помощь обвиняемым в этот момент, на процедуре опознания не присутствовало.
The family received judicial assistance and attended an asylum hearing.
Семья получили юридическую помощь и присутствовала на слушаниях по делу о предоставлении убежища.
In such cases, counsel for the defence remained in the courtroom to assist with the cross-examination.
Тем не менее, в этом случае адвокат ответчика остается в зале, чтобы присутствовать при перекрестном допросе.
FEMA's Assistant General Secretary attended a total of 12 four-day meetings.
Помощник Генерального секретаря ФАЕМ присутствовал на 12 четырехдневных заседаниях.
A representative from the State requesting legal assistance may be present while the request is being implemented.
Представитель государства, обращающегося за правовой помощью, может присутствовать при удовлетворении просьбы.
In such a case, it would be important that the compliance system contains elements to assist such Parties.
В этом случае важно, чтобы в этой системе присутствовали элементы, призванные оказывать содействие таким Сторонам.
The meeting would be supported by the presence of the Chair of the committee and assisted by the secretariat.
На совещании будет присутствовать и оказывать содействие работе Председатель Комитета; помощь будет также оказывать секретариат.
I was expecting that my assistant also attends.
Мой ассистент тоже должен присутствовать.
Those who were lucky enough to assist witnessed a stellar hour.
те, кто имел удовольствие присутствовать на грандиозном выступлении.
While Genjirō is the heir to the Yoshioka clan... he will be present and attended by many assistants.
хоть и наследник клана Ёсиока. Поэтому с ним будут присутствовать многочисленные помощники.
I delivered several lectures I assisted during several operations On three occasions, I operated myself I got paid and by the tim
Я прочёл несколько лекций, присутствовал на нескольких операциях, три раза сам оперировал.
Representatives assisted in presenting.
Представители Центра принимали участие в презентации.
UNISFA troops assisted in extinguishing the fire.
Военнослужащие из состава ЮНИСФА принимали участие в ликвидации пожара.
NGOs both help in the delivery of assistance and benefit as recipients of it.
НПО не только принимают участие в оказании содействия, но и получают его сами.
65. International cooperation and assistance may be provided by:
65. В международном сотрудничестве и оказании помощи могут принимать участие:
1979-1980 Counsel assisting the inquiry into Rainforest Logging
Адвокат, принимавший участие в рассмотрении вопроса о вырубке тропических лесов
About 20 per cent of them have since been involved in assisting the IGO in investigations.
Примерно 20% из них принимали участие в содействии расследованиям УГИ.
Participating as an expert on technical assistance to the Government of Equatorial Guinea
принимал участие в качестве эксперта в оказании технической помощи правительству Экваториальной Гвинеи
UNDP was involved in coordinating the material assistance provided by some donors.
ПРООН принимала участие в координации материальной помощи, которую оказывали некоторые доноры.
In addition, Croatia was assisting in the drafting of an additional protocol to the Convention against Torture.
Кроме того, Хорватия принимает участие в разработке дополнительного протокола к Конвенции против пыток.
Does it make sense for the assistant cultural attaché to be involved in a cyber op?
Какой смысл советнику атташе по культуре принимать участие в кибер-операции?
You got involved 59 criminal cases in this 11 years assisted in catching 76 criminals
Вы принимали участие в 59 криминальных делах за 11 лет помогли поймать 76 преступников.
I'm assisting in a charity drive for the City's orphans and The Hospital for Sick Children.
Я принимаю участие в благотворительной акции в пользу детей из городского приюта и больницы для больных детей.
And for this, I must beg the indulgence of my former assistent in matters of impailment the Butcher's original apprentice.
Для этого я прошу снисхождения со стороны моей прежней ассистентки, принимавшей участие в этой забаве настоящей помощницы Мясника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test