Translation for "assignation" to russian
Translation examples
13. For payment purposes, number of assignments are grouped as two to three assignments, four to six assignments and seven or more assignments.
13. Для целей начисления выплат показатели числа назначений разбиваются на следующие группы: два-три назначения, четыре-шесть назначений и семь или более назначений.
Mobility allowance is paid upon [10 percentage points for] the second assignment.-[and 2 additional percentage points for each subsequent assignment up to and including the fifth assignment;] For payment purposes, the number of assignments are grouped as two to three assignments, four to six assignments and seven or more assignments;
Надбавка за мобильность выплачивается при [в размере 10 процентных пунктов] втором назначении. - [и 2 дополнительных процентных пунктов при каждом последующем назначении до пятого назначения включительно;] Для целей выплаты надбавки количество назначений разбивается на группы от двух до трех назначений, четырех до шести назначений и семи или более назначений;
b. For staff currently assigned to an administrative place of assignment.
b. для сотрудников, назначенных на данный момент в административные места назначения.
All subsequent assignments are paid at the same rate as the fifth assignment
При всех последующих назначениях выплаты начисляются по той же ставке, что и при пятом назначении
b Temporary vacancies due to mission assignment, secondment, temporary assignment to other departments or internal temporary assignment within the Department.
b Временные вакансии, связанные с назначениями в миссии, командированием, временными назначениями в другие департаменты или внутренними временными назначениями в рамках Департамента.
Mobility allowance is paid upon [4 percentage points for] the fourth assignment (provided that at least two of the previous assignments were at A-E [field] duty stations). [and 6 percentage points for the fifth and subsequent assignments;] For payment purposes, the number of assignments are grouped as four to six assignments and seven or more assignments;
Надбавка, связанная с мобильностью, выплачивается при [в размере 4 процентных пунктов] четвертом назначении (при условии, что по крайней мере два предыдущих назначения были связаны с местами [полевой] службы, относимых к категориям А-Е). [и в размере 6 процентных пунктов при пятом и последующих назначениях;] Для целей выплаты надбавки количество назначений разбивается на группы от четырех до шести назначений и семи или более назначений;
(a) The assignment grant is intended to provide staff with a reasonable amount of cash at the beginning of an assignment for costs incurred as a result of the appointment or assignment and is based on the assumption that the main expenses of installation are incurred at the outset of an assignment.
а) Субсидия при назначении предназначена для того, чтобы в начальный период после назначения сотрудники располагали разумной денежной суммой для покрытия расходов, связанных с назначением или переводом, исходя из того, что основные расходы на обустройство приходятся на начальный период после назначения.
First assignment, huh?
Первое назначение, да?
- Special-assignment coach.
- Тренер специального назначения.
Change of assignment.
Изменение пункта назначения.
On special assignment...
По специальному назначению...
I took an assignment.
Я получила назначение.
My assignment is over.
Мое назначение окончено
Here are your assignments.
Итак, ваши назначения.
Your next plum assignment?
Твое следующее назначение?
- Was there any assignation between you?
Мама! У вас были любовные свидания!
Because I had some assignations, I'm capable of murder?
Только потому что у меня было любовное свидание, я уже способен на убийство?
Assignment of proceeds
Переуступка поступлений
Assignment of proceeds . 75 19
Переуступка поступлений 75 19
4 Assignments of claims
D. Переуступка прав подачи претензий
You think someone's making secret assignations with her?
Вы думаете кто-то делает секрет ассигнаций с ней?
переуступка права
noun
(b) a prohibition against subletting or assigning.
b) запрет на субаренду или переуступку прав.
D. Assignments of claims 38 118
D. Переуступка прав подачи претензий 38 159
This also applies to the transfer of dividends or capital gains from assignments.
Это условие необходимо для перевода дивидендов или суммы прибыли при переуступке прав собственности.
An assignment of rights for a fixed fee or nonrefundable guarantee under a noncancellable contract that permits the licensee to exploit those rights freely such that the licensor has no remaining obligations to perform is, in substance, a sale.
Переуступка прав за фиксированную плату или под невозмещаемую гарантию по неаннулируемому договору, который позволяет лицензиату свободно пользоваться соответствующими правами при том, что за лицензиаром не остается никаких подлежащих выполнению обязательств, является по существу продажей.
In that respect we note that the Supreme Court in its judgment in 1998 in the Valdimar case considered that the economic benefits leading from the permanent nature of catch entitlements and possibilities for assignment of catch entitlements and quotas will lead to gainful utilization of the fish stocks for the benefit of the national economy.
В этом отношении мы отмечаем, что Верховный суд в своем решении, принятом в 1998 году по делу Вальдимира, высказал мнение о том, что экономические выгоды, обусловленные постоянным характером прав вылова и возможностями переуступки прав вылова и квот, приведут к выгодному использованию рыбопромысловых районов на благо национальной экономики.
More recent figures from EMI show publishing activities, namely activities generating revenue via exploiting or trading in intellectual property rights assigned to EMI by composers, accounting for 17 per cent of the EMI groups' turnover, but no less than 47 per cent of net revenue in the year 2000 (Music & Copyright, 2002).
Последние данные, полученные от группы ЭМИ, свидетельствуют о том, что на издательскую деятельность, а именно на деятельность, связанную с получением доходов за счет использования или переуступки прав интеллектуальной собственности, предоставленных ЭМИ композиторами, в 2000 году приходилось 17% оборота группы ЭМИ и не менее 47% чистых доходов (Music & Copyright, 2002).
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
The number of hours assigned for the mentioned course has not changed.
Количество часов, отведенных на преподавание упомянутого курса, не изменилось.
The under-represented continents, meanwhile, would be led into an endless, intractable dispute over the criteria and modalities for utilizing the seats assigned to them — assigned only on paper, of course.
Недопредставленные же континенты будут тем временем втянуты в бесконечный, неразрешимый спор вокруг критериев и механизмов, на основе которых они должны были бы решать вопрос о заполнении отведенных им мест - отведенных, безусловно, лишь на бумаге.
526. Marriage is contracted at a ceremony, on the premises especially assigned for these purposes.
526. Бракосочетание происходит на церемонии в специально отведенном для таких случаев помещении.
It was to be hoped that the Committee would complete its work within the time-frame it had been assigned.
Хочется надеяться на то, что Комитет завершит свою работу в отведенные ему сроки.
3.2.2.b - Number of staff days assigned to formal learning events
3.2.2.b -- Число человеко-дней, отведенных на цели формальных учебных мероприятий
The freighter is still at anchor in the inspection zone assigned to it by the United States forces.
Судно до сих пор стоит на якоре в досмотровой зоне, отведенной ему американскими силами.
On one occasion, of 10 places assigned to the Mission, 7 had been taken by police squad cars.
Один раз из десяти отведенных Представительству мест семь были заняты полицейскими автомобилями.
Roles must still be assigned to the relevant agencies to ensure the attainment of those objectives.
В интересах реализации этих целей каждое учреждение должно осуществить отведенную ему роль.
Please keep all personal items within your assigned area.
Пожалуйста, положите все личные вещи в специально отведенных местах.
I expected to be allowed to do the job assigned to me by the governor.
Я рассчитывала, что мне позволят делать работу, отведенную мне губернатором.
условленная встреча
noun
And an assignation with you Mr. Redfern.
Но условленную встречу с вами. Месье Ретферн.
- were followed to your assignation.
- когда вы ехали на вашу тайную встречу.
Trysts, assignations - -" What's this even mean?
свидания, тайные встречи..." Что это вообще значит?
- She was on her way to a assignation.
Что она отплывает на тайную встречу.
[Assignment] [Transfer] of an intellectual property right
[Уступка] [Передача] права интеллектуальной собственности
1. "[Assignment] [Transfer] of an intellectual property right"
1. "[Уступка] [Передача] права интеллектуальной собственности"
Outright assignments or transfers of intellectual property rights
Случаи простой уступки или передачи прав интеллектуальной собственности
1. Outright assignments or transfers of intellectual property rights
1. Случаи простой уступки или передачи прав интеллектуальной собственности
The law also provides for the assignment of possession in popular subdivisions.
В законе предусмотрен также порядок передачи права собственности, расположенной в районах массовой застройки.
- Subrogation and assignment.
- Передача прав и обязанностей.
In support of retention, it was observed that in assignments involving the transfer of property in receivables the assignee would normally require the assignor to undertake that the assignor would not assign the same receivables again.
В поддержку сохранения этой формулировки было отмечено, что в случае уступок, связанных с передачей собственности в дебиторской задолженности, цессионарий обычно требует принятия цедентом обязательства не производить повторную уступку той же дебиторской задолженности.
However, if that is not possible by any reason, the court may, at the request of the injured party, assign as compensation for the damage, the property forfeited to the Macao SAR or the proceeds from their sale, up to the value of the damage suffered.
Однако, если это невозможно по какой-либо причине, то суд может по ходатайству пострадавшей стороны предписывать в качестве компенсации за ущерб передачу собственности, конфискованной ОАР Макао, или дохода от ее продажи на сумму причиненного ущерба.
переуступка собственности
noun
The decision was then taken to make the TAC shares a private, assignable property.
После этого было принято решение о том, чтобы превратить доли ОДУ в частную, подлежащую переуступке собственность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test