Translation examples
That I ask.
Вот что я спрашиваю.
He asked me in Kassala "What is the mission?" and I said to him "Don't ask me."
В Кассале он спрашивал меня: "Какое у тебя задание?", и я отвечал ему: "Не спрашивай меня".
Men do not ask.
Мужчины не спрашивают.
Where is the error there, I ask.
Я спрашиваю, что здесь неверно?
One boy asked "School?
Один мальчик спрашивал: "Школа?
She asked if there was such a translation.
Оратор спрашивает, был ли сделан такой перевод.
But I ask you, I ask colleagues, will circumstances really be different next week or next month?
Но я спрашиваю вас, я спрашиваю коллег, неужели же на следующей неделе или в следующем месяце обстоятельства будут реально обстоять иначе?
The question may be asked, are there any exceptions?
Спрашивается: возможны ли исключения?
“Ask away, then, my dear boy, ask away…”
— Так спрашивайте, дорогой мой мальчик, спрашивайте…
That was all they asked me.
Больше у меня ничего не спрашивали.
“Fine—we won’t ask you what you’re doing, if you don’t ask us,” he said.
— Ладно, — сказал он. — Мы не спрашиваем, что вы тут делаете, а вы не спрашивайте нас. Идет?
Do not ask me about them.
Но про них ты меня не спрашивай.
But I cannot know divine Providence...And why do you ask what cannot be asked?
— Да ведь я божьего промысла знать не могу… И к чему вы спрашиваете, чего нельзя спрашивать?
No. Master did not ask.
– Нет, хозяин же не спрашивал.
Have you asked Gandalf?
Ты у Гэндальфа спрашивал?
You ask my advice?
– Вы спрашиваете у меня совета?
I now ask you to give me, and your fellow delegations, the clarity I am asking for.
А вот теперь и я прошу вас дать мне и вашим коллегамделегациям, ту ясность, о которой прошу я.
That is all that I am asking.
Это все, о чем я прошу.
I ask for permission to complete it.
Прошу разрешить мне завершить его.
I ask for of you to support that goal.
Я прошу вас всех поддержать эту цель.
I ask that you continue to cooperate with it.
Я прошу вас и впредь сотрудничать с ней".
It is I who ask your forgiveness.
Это я прошу у вас прощения.
I ask for the understanding of members.
Я прошу понимания со стороны делегатов.
And I ask you to support it.
И я прошу оказать такую поддержку.
This evening I ask you to remain calm.
Сегодня я прошу вас сохранять спокойствие.
And I have another favour to ask you.
— И прошу тебя еще об одном одолжении.
I ask only a little patience.
Я прошу у тебя только одного — немного терпения.
All I ask is that you remain calm.
Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие.
I am not asking you to do it alone.
Я не прошу тебя выполнить это в одиночку.
I ask you to tell us what happened.
Я прошу тебя рассказать нам о том, что произошло.
You try-that's all I ask; just try for two or three days.
Ты попробуй только, больше я тебя ни о чем не прошу, – попробуй дня два или три.
I ask you, however, to allow me to deal with her.
Однако я прошу разрешить мне самому ею заняться.
“I’m not asking you to help!” Hermione snapped.
— А я тебя и не прошу мне помочь! — отрезала Гермиона. — Я и сама прекрасно справлюсь.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.