Translation for "asking there is" to russian
Translation examples
That I ask.
Вот что я спрашиваю.
He asked me in Kassala "What is the mission?" and I said to him "Don't ask me."
В Кассале он спрашивал меня: "Какое у тебя задание?", и я отвечал ему: "Не спрашивай меня".
Men do not ask.
Мужчины не спрашивают.
Where is the error there, I ask.
Я спрашиваю, что здесь неверно?
One boy asked "School?
Один мальчик спрашивал: "Школа?
She asked if there was such a translation.
Оратор спрашивает, был ли сделан такой перевод.
But I ask you, I ask colleagues, will circumstances really be different next week or next month?
Но я спрашиваю вас, я спрашиваю коллег, неужели же на следующей неделе или в следующем месяце обстоятельства будут реально обстоять иначе?
The question may be asked, are there any exceptions?
Спрашивается: возможны ли исключения?
Ask away, then, my dear boy, ask away…”
— Так спрашивайте, дорогой мой мальчик, спрашивайте
That was all they asked me.
Больше у меня ничего не спрашивали.
“Fine—we won’t ask you what you’re doing, if you don’t ask us,” he said.
— Ладно, — сказал он. — Мы не спрашиваем, что вы тут делаете, а вы не спрашивайте нас. Идет?
Do not ask me about them.
Но про них ты меня не спрашивай.
But I cannot know divine Providence...And why do you ask what cannot be asked?
— Да ведь я божьего промысла знать не могу… И к чему вы спрашиваете, чего нельзя спрашивать?
No. Master did not ask.
– Нет, хозяин же не спрашивал.
Have you asked Gandalf?
Ты у Гэндальфа спрашивал?
You ask my advice?
– Вы спрашиваете у меня совета?
I now ask you to give me, and your fellow delegations, the clarity I am asking for.
А вот теперь и я прошу вас дать мне и вашим коллегамделегациям, ту ясность, о которой прошу я.
That is all that I am asking.
Это все, о чем я прошу.
I ask for permission to complete it.
Прошу разрешить мне завершить его.
I ask for of you to support that goal.
Я прошу вас всех поддержать эту цель.
I ask that you continue to cooperate with it.
Я прошу вас и впредь сотрудничать с ней".
It is I who ask your forgiveness.
Это я прошу у вас прощения.
I ask for the understanding of members.
Я прошу понимания со стороны делегатов.
And I ask you to support it.
И я прошу оказать такую поддержку.
This evening I ask you to remain calm.
Сегодня я прошу вас сохранять спокойствие.
And I have another favour to ask you.
— И прошу тебя еще об одном одолжении.
I ask only a little patience.
Я прошу у тебя только одного — немного терпения.
All I ask is that you remain calm.
Единственно я прошу — сохраняйте спокойствие.
I am not asking you to do it alone.
Я не прошу тебя выполнить это в одиночку.
I ask you to tell us what happened.
Я прошу тебя рассказать нам о том, что произошло.
You try-that's all I ask; just try for two or three days.
Ты попробуй только, больше я тебя ни о чем не прошу, – попробуй дня два или три.
I ask you, however, to allow me to deal with her.
Однако я прошу разрешить мне самому ею заняться.
“I’m not asking you to help!” Hermione snapped.
— А я тебя и не прошу мне помочь! — отрезала Гермиона. — Я и сама прекрасно справлюсь.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test