Similar context phrases
Translation examples
Vessels may not obstruct the putting ashore and work of the ferry-boat with its putting ashore.
При высадке на берег, суда не должны мешать высадке на берег или работе паромов.
The crew was not allowed to go ashore.
Сойти на берег команде не разрешили.
Fuel is imported in bulk and pumped ashore.
Топливо доставляется на территорию в танкерах и перекачивается на берег.
The oil of the tanker washed ashore and extensively damaged local fisheries.
Нефть из танкера вылилась на берег и нанесла значительный ущерб местному рыболовству.
a connection for the safe return ashore of gases expelled during loading;
- соединительное устройство для безопасного отвода на берег газов, высвободившихся во время загрузки;
The liquid in a tank ashore (see figure) has the same density as water.
Жидкость в цистерне на берегу (см. чертеж) имеет ту же плотность, что и вода.
Okay, then. All ashore that's going ashore.
Хорошо, тогда все на берег, все на берег.
All ashore that are going ashore.
Провожающие - сходите на берег!
All visitors ashore!
Провожающие, на берег.
Go back ashore.
Возвращайтесь на берег.
Get yourself ashore.
Вылезай на берег.
- Get this grain ashore.
- "ерно на берег.
Put 'em ashore like maroons?
Высадить их на какой-нибудь пустынный берег?
It occurred to me at once to go ashore.
И я решил отправиться на берег.
Let's allow the men an afternoon ashore.
Отпустим матросов на берег погулять.
«We'll never get ashore at this rate,» said I.
– Этак мы никогда не доберемся до берега, – сказал я.
If we can't get ashore, all's up.»
Если нам не удастся добраться до берега, все погибло.
We went out with the skiff and towed it ashore. Then we had dinner.
Мы взяли лодку и подтащили их к берегу. Потом пообедали.
I wished I hadn't ever come ashore that night to see such things.
Уж лучше бы я тогда ночью не вылезал здесь на берег, чем такое видеть.
It was a drift-canoe sure enough, and I clumb in and paddled her ashore.
Челнок и в самом деле был пустой, я влез в него и пригнал к берегу.
By and by she come along, and she drifted in so close that they could a run out a plank and walked ashore.
Скоро пароходик поравнялся с берегом; он шел так близко от острова, что можно было перекинуть сходни и сойти на берег.
No lives were lost, and we could wade ashore in safety.
В сущности, мы отделались дешево – жизни никто не лишился и все благополучно добрались до берега.
She came ashore.
Её прибило к берегу.
We're headed ashore.
Мы едем к берегу.
All right, I'll pull ashore.
Я подплыву к берегу.
The kid has swum ashore.
Парень поплыл к берегу.
Push ashore now!
Здесь он, родимый! Давай к берегу!
I swam ashore, but
Я поплыл к берегу, но..
Development efforts ashore have also made some progress.
Определенный прогресс достигается также за счет прилагаемых на суше усилий в области развития.
In particular, ongoing efforts to build the rule of law and livelihood opportunities ashore should be intensified.
В частности, необходимо активизировать текущие усилия в целях обеспечения верховенства права и возможностей в плане получения средств к существованию на суше.
12. Piracy is likely to remain a serious threat until restoration of law and order makes serious progress ashore.
12. По всей видимости, пиратство попрежнему будет представлять собой серьезную угрозу до тех пор, пока на суше не будет достигнут серьезный прогресс в плане восстановления правопорядка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test