Translation for "ascertainable" to russian
Translation examples
The roles and responsibilities on the Palestinian side, while outside this Special Rapporteur's mandate, remain unclear and difficult to ascertain.
Функции и обязанности палестинской стороны, на которые не распространяется мандат Специального докладчика, по-прежнему расплывчаты и с трудом поддаются определению.
The Advisory Committee points out that the estimate for information materials and services under subprogramme 1, Promotional services, is obscure and difficult to ascertain in the document.
Консультативный комитет отмечает, что данные о смете расходов на информационные материалы и услуги в рамках подпрограммы 1 ("Пропагандистская деятельность") представлены нечетко и с трудом поддаются определению на основе документа.
The compounded impact of the Cascade Effect, through the addition of 6 new Permanent Members as contemplated in Model A, is uncertain and cannot be easily ascertained in this case.
Совокупное влияние каскадного эффекта в результате добавления 6 новых постоянных членов, как это предусмотрено моделью А в данном конкретном случае, носит неопределенный характер и трудно поддается определению.
The compounded impact of the Cascade Effect on appointments at the most senior level, through the addition of 6 new Permanent Members as contemplated in Model A, cannot be easily ascertained.
Совокупное влияние каскадного эффекта на назначения на самые высокие руководящие должности в результате добавления шести новых постоянных членов, как это предусмотрено моделью A, трудно поддается определению.
This is because, on one side, human capital investment is considered as an activity that cannot be delegated to a third party, the basic criterion used to define `production' in the SNA; and, on the other side, because ownership of human capital is hard to ascertain in a legal sense since human capital is embodied in each individual and cannot be sold or transferred to others (with the partial exception of the offspring).
Это связано с тем, что, с одной стороны, инвестиции в человеческий капитал классифицируются как деятельность, которая не может быть передана третьей стране − базовый критерий, используемый для определения "производства" в СНС; и, с другой стороны, поскольку в юридическом смысле собственность человеческого капитала едва ли поддается определению, так как человеческий капитал неотделим от личности, его носителя и не может быть продан или передан от одного человека к другому (исключением в определенной степени являются потомки).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test