Translation examples
We'd only live in sin as you call it, until the divorce.
Мы живем во грехе, как ты это называешь, лишь до того, как я получу развод.
honestly, Simon Iove- "the hollywood life," as you call it- can't be found in a bar.
Если честно, Симон любовь - "голливудскую жизнь" как ты это называешь - нельзя найти в баре.
That's why Cornwallis is leaving and why this intelligence, as you call it, can be gotten in any local gazette.
Поэтому и уезжает Корнуолис. И поэтому эти сведения, как ты это называешь, можно прочитать в любой местной газете.
So when I found out that you sold my art behind my back, that's when I developed an end game, as you call it.
Когда я обнаружил что ты продал(а) мои предметы искусства за моей спиной, вот когда я разыграла конец игры как ты это называешь.
You call that being strong and good?
Так вы это называете силой?
“My dear fellow,” said he, “whenever are you going to come? What about an early start?—and here you are having breakfast, or whatever you call it, at half past ten! They left you the message, because they could not wait.” “What message?”
- Сколько же можно тебя ждать! И это называется уйду ещё до зорьки?! Это в пол-одиннадцатого-то утра? Мы не могли так долго задерживаться, и оставили послание. - Какое такое послание?
Truman prefers his cell, as you call it.
Труман предпочитает заточение, как вы это называете.
I 'kicked the bucket', as you call it.
Можно было заказывать гроб, как вы это называете.
Ms. Kaye, your job is recovery, as you call it.
Мисс Кей, ваша работа - возвращение украденного, как Вы это называете.
My mother and I understand that notion, as you call it.
Моя мать и я понимаем эту "точку зрения", как вы это называете.
I suggest it was the plane crash that killed them, not the retuning, as you call it.
Я полагал, что они погибли в результате крушения самолета, а не "перенастройки", как вы это называете.
Um, I can tell you that taking testosterone won't cure you of being gay, as you call it.
Хм, я могу сказать вам что приём тестостерона не излечит вас от того, чтобы быть геем, как вы это называете.
In my world, Mr Bingley, all I ever do is dream about the loveliness of your world the stately, elegant rituals and pace of courtship, of lovemaking, as you call it, under the gaze of chaperones,
В моем мире, мистер Бингли, всё, что я делала - мечтала об очаровании вашего мира величавых, элегантных ритуалах и ступенях ухаживания, в объяснении в любви, как вы это называете, под присмотром компаньонок,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test