Translation for "as to cause of death" to russian
Translation examples
Two of these bullets caused the death of Damian T. and Monika K. An additional 4 other persons were injured.
Две пули вызвали смерть Дамиана Т. и Моники К. Еще четыре человека получили ранения.
36. The sentence is increased (capital punishment rather than life imprisonment, length of sentence increased by one third or one half) where the offence caused the death of a person as a result of fear or any other related cause.
36. Применяется более строгая мера наказания (смертная казнь вместо пожизненного заключения, увеличение срока тюремного заключения на одну треть или наполовину), если это преступление вызвало смерть лица по причине пережитого им страха или по любой другой причине, связанной с содеянным.
In the Condorcanqui Province (Department of Amazonas), UNICEF-Peru helped to control an epidemic outbreak of human rabies, which caused the deaths of 11 children from the Awajun and Wampis ethnic communities.
В провинции Кондорканки (департамент Амасонас) ЮНИСЕФ-Перу помогли устранить вспышку эпидемии бешенства, которая вызвала смерть 11 детей в этнических общинах аваджун и вампис.
While the cause of death has not been established, it is well known that electro-shock batons have the potential to cause death from loss of coordination of the heart muscle's contractions.
Хотя причина смерти не была установлена, хорошо известно, что заряд электрошоковой дубинки может вызвать смерть человека в результате нарушения сердечной деятельности.
It is very much possible in such cases that the internal injuries may cause the death while there are no visible spots or effect on the skin;
В таких случаях весьма возможно, что внутренние повреждения могут вызвать смерть, хотя не остается видимых следов или повреждений на коже;
Although we are familiar with the devastating effects of devices that have caused the death of millions in recent conflicts, conventional weapons nevertheless continue to pose a serious threat to the countries represented here.
Хотя мы знакомы с пагубным действием устройств, вызвавших смерть миллионов в ходе недавних конфликтов, тем не менее обычные вооружения по-прежнему представляют серьезную угрозу представителям присутствующих здесь стран.
In February 2009, in Ban village, local men shot and burned a man and burned his son alive on the basis that they had caused the death of a prominent member of the community by sorcery.
В феврале 2009 года местные жители в селении Бан застрелили и сожгли тело человека, а также заживо сожгли его сына, полагая, что они с помощью колдовства вызвали смерть одного из видных членов этой общины.
The most sinister act of biological warfare perpetrated by the Government of the United States against the people of Cuba was the introduction of dengue haemorrhagic fever to Cuba in 1981, resulting in an epidemic which caused the death of 158 people, including 101 children.
Самым зловещим фактом биологической войны, развязанной правительством Соединенных Штатов против кубинского народа, стала эпидемия геморрагической лихорадки денге, завезенной на Кубу в 1981 году и вызвавшей смерть 158 человек, в том числе 101 ребенка.
However, in respect of count 1 (Persecution), the Trial Chamber did find that the accused had caused the deaths of two policemen by slitting their throats.
Однако в отношении пункта 1 ("Преследования") Судебная камера сочла, что обвиняемый своими действиями действительно вызвал смерть двух полицейских, перерезав им горло.
(a) utilisation of car bombs or similar vehicles, explosive devices, weapons of war or similar weapons that cause the death of persons or impair their physical or mental health or damage public or private property, or in any other way give rise to serious danger for the population.
a) использование автомашин с взрывными устройствами или аналогичных транспортных средств, взрывных устройств, оружия, применяемого в военных действиях или аналогичных видов оружия, которое может вызвать смерть или нанести ущерб физическому или психическому здоровью или нанести ущерб государственной или частной собственности, а также тем или иным способом создать серьезную угрозу для населения;