Translation for "as time went" to russian
Translation examples
And as time went on, it only got worse, because I'm --
Время шло, и становилось только хуже потому что я --
As time went on, I wound up visiting less and less.
Время шло, я навещала их всё реже и реже.
Yet at the same time I realised as time went by, that something was wrong with me.
Но время шло, и я стала понимать что со мной что-то не так.
As time went by... I knew that you were either dead... or so well hidden that he would never find you.
Время шло, и я знал, что ты либо мертва, либо так хорошо спрятана, что ему тебя не найти.
But as time went on, the younger sister became resentful. The ponies relished and played in the day her elder sister brought forth but shunned and slept through her beautiful night.
Но время шло и младшая сестра стала недовольна. но спали во время красивой ночи младшей сестры.
As time went on we saw less and less of Teddy and Vern until eventually they became just two more faces in the halls.
Время шло, и мы всё реже и реже виделись с Тедди и Верном, пока в конце концов они не стали совсем чужими.
As time went by, the scattered cotton plants grew side by side with its denizens' hunger now that the little donkey meat that was left was reserved for Claire.
Время шло, и разрозненные кусты хлопка в Мандерлдее росли бок о бок с голодом тех, кто за ними ухаживал. И остатки ослиного мяса предназначались Клэр.
Time went on--it began to grow light.
время шло, начинало светать.
As time went on, people began to notice that Frodo also showed signs of good ‘preservation’: outwardly he retained the appearance of a robust and energetic hobbit just out of his tweens.
Время шло, и все стали замечать, что Фродо тоже не худо «сохраняется»: у него по-прежнему был вид крепкого и ловкого хоббита едва за тридцать.
It was not until afterwards that Sam recalled that the date was October the sixth. Two years before on that day it was dark in the dell under Weathertop. Time went on, and 1421 came in.
Зато Сэму припомнилось, что дело-то было шестого октября: ровно два года назад ложбину у вершины Заверти затопила темень. Время шло; настал 1421 год.
And time went by and still he knelt, holding his master’s hand, and in his heart keeping a debate. Now he tried to find strength to tear himself away and go on a lonely journey — for vengeance. If once he could go, his anger would bear him down all the roads of the world, pursuing, until he had him at last: Gollum. Then Gollum would die in a corner. But that was not what he had set out to do. It would not be worth while to leave his master for that.
Шло время, а он все стоял на коленях, держал холодную руку и не мог решиться. Да, решимости не хватало, а надо было пускаться в одинокий путь – затем, чтоб отомстить. Он не остановится, пройдет любыми тропами, исходит все Средиземье, есть-пить не будет, пока не настигнет и не убьет Горлума. Но ведь не за этим он пошел с хозяином, да ради этого не стоит и покидать его тело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test