Translation for "as time" to russian
Translation examples
This as Time what I love.
Это как раз то, что я люблю.
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution.
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
Time of arrival: Time of departure:
Время прибытия: Время отъезда:
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
Begin, related time = card insertion time or time of entry (0),
начало, относительное время = время ввода карточки или время ввода данных (0),
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
The rose-red city half as old as time.
Розово-красный город, старый, как время.
Politicians and hookers ... that one's as old as time.
Политики и проститутки - старо как время.
Just as time moves you and I closer together.
Так же как время сближает нас.
As time marches relentlessly into the future,
По мере того, как время неустанно несет нас в будущее
Claims of the end of days are as old as time.
Заявления о конце света так же старо как время.
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
So as time moves along, we get lost in distractions, act out in frustration...
Так как время идет мы теряемся в отвлечениях, разыгрываем расстройство...
The lawyer replied the first time, but as time passed he couldn't be found.
Советник поначалу отвечал, но как время прошло, его нельзя было найти.
My hunger shall be appeased for an hour... my hunger that is as old as time.
Моё желание будет удовлетворено через час... желание, которое старо, как время.
I saw the birth of the universe and I watched as time ran out, moment by moment, until nothing remained.
Я видел рождение Вселенной, и я видел как время уходило, мгновение за мгновением, пока ничего не осталось.
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит времявремя, обратившееся в пространство;
Maybe there's still time.
Может, есть еще время.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
The military force of the society, which originally cost the sovereign no expense either in time of peace or in time of war, must, in the progress of improvement, first be maintained by him in time of war, and afterwards even in time of peace.
Военная сила общества, которая первоначально не стоила ничего государю ни во время мира, ни во время войны, должна, по мере развития прогресса, содержаться им сперва во время войны, а потом и в мирное время.
His time draws near.
Время его приспело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test