Translation for "as similar" to russian
Translation examples
Similar nominations will be clustered so that similar issues can be considered in thematic groups.
Похожие предложения будут объединяться друг с другом с тем, чтобы похожие вопросы можно было рассматривать по тематическим группам.
The situation is similar for women.
Показатели для женщин похожи.
These were similar tactics.>>
Такая похожая тактика>>.
There are three separate, but similar questionnaires.
Имеется три отдельных, но похожих вопросника.
It seems that a similar calamity may not recur.
Похоже, что подобная катастрофа более не повторится.
The case of East Timor is similar.
Случай Восточного Тимора весьма похож.
A similar trend is reported at college level.
Похожая тенденция наблюдается на уровне колледжей.
We find similar passages too in the Old Testament.
Похожие тексты есть и в Ветхом завете.
The COTIF/CIM also adopts a similar approach.
В КОТИФ/КДПГ применяется похожий подход.
A similar thing happened on another weekend when I was visiting Oak Ridge.
Нечто похожее произошло и в следующий мой приезд в Ок-Ридж, тоже пришедшийся на уик-энд.
Proton: A positively charged particle, very similar to the neutron, that accounts for roughly half the particles in the nucleus of most atoms.
Протон — положительно заряженная частица, очень похожая на нейтрон. В большинстве атомов протоны составляют около половины всех частиц в ядре.
Harry remembered something similar happening to Hermione during their second year, although fortunately the damage, in her case, had not been permanent.
Гарри вспомнил, как на втором курсе нечто похожее произошло с Гермионой. К счастью, тогда это явление оказалось временным.
A similar thing happened at a small art exhibit that some guy at Caltech had arranged, where I contributed two drawings and a painting.
Нечто похожее произошло во время маленькой выставки, устроенной одним из сотрудников Калтеха, — я отдал на нее два рисунка и картину маслом.
There was Fawkes slumbering happily on his perch, and there behind the desk was Dumbledore, who looked very similar to the Dumbledore standing beside Harry, though both hands were whole and undamaged and his face was, perhaps, a little less lined.
Здесь блаженно дремал на своем насесте Фоукс и сидел за столом Дамблдор, очень похожий на того, что стоял рядом с ним, только обе руки его были целыми, неповрежденными, а лицо чуть менее морщинистым.
Because I understood how the sun’s magnetic field was holding up the flames and had, by that time, developed some technique for drawing magnetic field lines (it was similar to a girl’s flowing hair), I wanted to draw something beautiful that no artist would think to draw: the rather complicated and twisting lines of the magnetic field, close together here and spreading out there.
Поскольку я понимал, каким образом магнитное поле Солнца удерживает эти языки пламени, и обзавелся к тому времени техникой, позволявшей изображать линии магнитного поля (они похожи на ниспадающие женские волосы), мне захотелось нарисовать нечто прекрасное, причем такое, что ни одному художнику в голову не придет: довольно сложные, переплетающиеся линии магнитного поля, которые то сходятся, то расходятся.
A similar model was being used to create a similar facility in Liberia, for which donor support was expected.
Подобная модель используется для создания подобного механизма в Либерии, в отношении которого ожидается получить поддержку доноров.
No similar incidents have occurred since.
После этого подобные инциденты не повторялись.
We need similar approaches.
Подобные подходы необходимы нам и сегодня.
Banks and financial establishments or similar:
Банки и финансовые или подобные им учреждения:
A3/5-8 and similar
A3/5-8 и подобные
UNHCR made similar recommendations.
УВКБ вынесло подобную рекомендацию.
A similar situation unfolded in Ukraine.
Подобный сценарий был реализован и на Украине.
CERD expressed similar concerns.
КЛРД выразил подобную озабоченность.
CERD made a similar recommendation.
КЛРД сделал подобную рекомендацию.
CRC made a similar recommendation.
КПР высказал подобную рекомендацию.
Perhaps a similar thing had befallen her.
Возможно, с ней случилось нечто подобное.
the Bentivogli returning to Bologna came to a similar decision.
Семейство Бентивольи, вернувшись в Болонью, поступило подобным же образом.
You will find that similar powers are needed for this… brace yourself, now.
Вы увидите, что подобные усилия требуются и здесь… Теперь соберитесь.
I also know of two similar crosses, a silver one and a little icon.
Я знаю тоже подобных два креста, серебряный и образок.
Other regulations of a similar tendency were established in other parts of Europe.
В остальных частях Европы вводились другие правила, преследовавшие подобные же цели.
It was thought that a similar equation would govern the proton, which was the only other particle known at the time, and that would be the end of theoretical physics.
Тогда полагали, что подобное уравнение будет выведено и для протона, единственной известной в то время другой частицы, и это станет концом теоретической физики.
Their affectionate mother shared all their grief; she remembered what she had herself endured on a similar occasion, five-and-twenty years ago.
Преданная мамаша разделяла отчаяние дочек, припоминая собственные переживания при подобных обстоятельствах двадцать пять лет тому назад.
And will you give yourself the trouble of carrying similar assurances to his creditors in Meryton, of whom I shall subjoin a list according to his information?
Быть может, Вы не сочтете за труд заверить подобным же образом его кредиторов в Меритоне, список которых я составлю для Вас, основываясь на сведениях, полученных от молодого человека.
Similar taxes, though not quite so heavy, take place in the Milanese, in the states of Genoa, in the duchy of Modena, in the duchies of Parma, Placentia, and Guastalla, and in the ecclesiastical state.
Подобные же налоги, хотя и не столь тяжелые, существуют в Миланской области, в Генуе, в герцогствах Парма, Пиаченца и Гвастала, а также в Папской области.
In every other art and manufacture, the effects of the division of labour are similar to what they are in this very trifling one; though, in many of them, the labour can neither be so much subdivided, nor reduced to so great a simplicity of operation.
Во всяком другом ремесле и мануфактуре последствия разделения труда подобны описанным в этом весьма маловажном производстве, хотя во многих из них труд не может быть в такой степени разделен и сведен к таким простым операциям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test