Translation for "as served" to russian
Translation examples
Beverage serving activities Book publishing
Деятельность заведений, подающих напитки
One to three meals a day are served in a communal dining room.
Ежедневно в общей столовой комнате подается один-три обеда.
The basic principle in dealing with overlapping claims is "first-come, first-served".
Базовый принцип разрешения совпадающих заявок -- <<кто первый подал>>.
A copy of the reply was also sent to the institutions in which the complainants were serving their sentences.
Копии ответов направлялась в учреждения, где подавшие жалобы лица отбывали наказание.
The author's appeal was delayed until after he had served his prison term.
Апелляция, поданная автором, не рассматривалась, пока он не отбыл свой срок заключения.
Despite having served the sentences imposed, he remained in prison, as the prosecutor appealed.
Несмотря на отбытие наказания по приговору, он оставался в заключении изза апелляции, поданной прокурором.
It is serving as a very good example of a corporate culture in community and self-help.
Она подает весьма хороший пример формирования корпоративной культуры в общине и организации процесса самопомощи.
Persons applying to serve as judges of the Tribunals should be of high moral character.
Лица, подающие заявление для работы судьями Трибунала, должны обладать высокими моральными качествами.
These eligibility requirements should serve as the basis for reviewing the applications received in response to the vacancy announcement.
Эти требования должны служить основой для рассмотрения заявлений, поданных в связи с такими объявлениями.
Objection to military service may be voiced during the process of serving military service.
Заявление об отказе от прохождении службы по соображениям совести может быть подано во время прохождения военной службы.
I asked for it to be served now as a bracer, because I'm on my way somewhere, so you're seeing me in an unusual state of mind.
Это я теперь, чтобы подмонтироваться, велел подать, потому что я куда-то собираюсь, и вы видите меня в особом расположении духа.
There was a pause in which Mrs. Weasley magicked the empty plates onto the work surface and served apple tart.
Наступило молчание, позволившее миссис Уизли заколдовать пустые тарелки, дабы они убрались со стола, и подать яблочный пирог.
She was being served coffee and hot rolls by Kreacher and wearing the slightly manic expression that Harry associated with exam review.
Она с несколько маниакальным выражением, которое у Гарри ассоциировалось с подготовкой к экзаменам, сидела над поданными ей Кикимером кофе и горячими булочками.
Into the sudden silence, a house trooper in uniform of a footman cleared his throat behind Leto, said: "Dinner is served, my Lord."
В неожиданно наступившей тишине охранник, переодетый в ливрею лакея, кашлянул за спиной Лето и объявил: – Обед подан, милорд.
He gave orders for more wine to be served; then he got up and drained his own glass silently to the health of Bilbo, and slipped out of the pavilion.
он велел подать еще вина, встал, молча осушил бокал за здоровье Бильбо и тишком выбрался из шатра.
One time when I was eating at the Japanese-style hotel I was served a round, hard thing, about the size of an egg yolk, in a cup of some yellow liquid.
Как-то раз я обедал в японском отеле и мне подали чашку с желтоватым таким супом, в котором плавало нечто круглое и твердое, размером примерно с яичный желток.
Lebedeff had served the champagne readily. "My own though, prince, my own, mind," he said, "and there'll be some supper later on; my daughter is getting it ready now.
Лебедев с готовностью подал вина. – Но своего, своего! – лепетал он князю, – на собственное иждивение, чтобы прославить и поздравить, и угощение будет, закуска, и об этом дочь хлопочет;
You serve potent drink at table, and I'm not accustomed to it." Jessica heard the venom beneath his tone, spoke sweetly: "When strangers meet, great allowance should be made for differences of custom and training."
У вас подают довольно крепкие напитки, и я к таким не привык. Джессика услышала скрытый в его голосе яд и чрезвычайно любезным голосом ответила: – Когда встречаются незнакомцы, следует делать скидки на разницу в обычаях и воспитании.
Servants began putting plates of food on the table at the Duke's gesture releasing them—roast desert hare in sauce cepeda, aplomage sirian, chukka under glass, coffee with melange (a rich cinnamon odor from the spice wafted across the table), a true pot-a-oie served with sparkling Caladan wine.
Слуги по знаку герцога принялись разносить блюда – жареного песчаного зайца под соусом кепеда, апломаж по-сириански, чукку в глазури, кофе с меланжей (над столом потек густой коричный запах), настоящий гусиный паштет в горшочке – пот-а-оэ, поданный с игристым каладанским.
Humanity should not serve the economy; the economy should serve humanity.
Человечество не должно служить экономике; экономика должна служить человечеству.
Serve and protect
Служить и защищать
2. The Trusteeship Council has served, and is still serving, its purpose in terms of the Charter.
2. Совет по Опеке служил и продолжает служить целям, поставленным в Уставе.
And do not serve it well
И не так ей буду служить
For us, it will serve as a compass.
Для нас он будет служить компасом.
In attempting to serve both those causes, however, the draft resolution served neither well.
Однако, пытаясь служить и тому, и другому делу, проект резолюции не служит ни одному из них.
The review made clear that the Consultative Process has served and will continue to serve its purpose.
Обзор ясно показал, что процесс консультаций служит и будет и впредь служить достижению этой цели.
The NPT has served and continues to serve our own security and well-being.
Договор о нераспространении служил и по-прежнему служит интересам обеспечения нашей безопасности и нашего благосостояния.
What purpose does the tube serve?
Для чего она может служить?
They're convinced she wants to serve—specifically that she wants to serve you."
Они убеждены, что она хочет служить – причем служить тебе.
the devotion with which men served him.
преданность, с какой служили ему его люди.
I should be serving in the military, really, sir.
Мне бы в военной служить-с, право-с.
Time could be made to serve the mind.
Время можно было заставить служить разуму.
The son serves somewhere in the provinces, doesn't help them.
Сын где-то в губернии служит, не помогает.
Goods can serve many other purposes besides purchasing money, but money can serve no other purpose besides purchasing goods.
Ведь товары могут служить для многих других целей помимо покупки денег, тогда как деньги могут служить только для покупки товаров.
“Funnyman,” the proprietor said loudly. “And why don't you work, why don't you serve, since you're an official?” “Why do I not serve, my dear sir?” Marmeladov picked up, addressing Raskolnikov exclusively, as if it were he who had asked the question. “Why do I not serve?
— Забавник! — громко проговорил хозяин. — А для ча не работаешь, для ча не служите, коли чиновник? — Для чего я не служу, милостивый государь, — подхватил Мармеладов, исключительно обращаясь к Раскольникову, как будто это он ему задал вопрос, — для чего не служу?
Now he had the right to give his whole life to them, to serve them .
Теперь он имеет право отдать им всю свою жизнь, служить им… Да мало ли что теперь!
There is precedent for this: Liet serves two masters." Duncan ?" Leto asked.
Тому уже есть прецедент: так и Лиет служит двум господам. – Дункан? – спросил Лето.
Sharp stones served them for knives and hatchets to cut with; fish bones and the hard sinews of certain animals served them for needles to sew with; and these seem to have been their principal instruments of trade.
Заостренные камни служили вместо ножей и топоров, кости рыб и крепкие жилы некоторых животных служили иглами и нитками для шитья, и, по-видимому, они же являлись вместе с тем главным орудием торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test