Translation examples
As it turned out, many developing economies would thus be better prepared to deal with the global crisis than the countries in which the crisis had originated.
Как выясняется, многие развивающиеся страны, таким образом, будут лучше подготовлены к мировому кризису, чем страны, в которых этот кризис зародился.
To great success, as it turns out.
К большому успеху, как выясняется.
As it turns out, you guys go way back.
Как выясняется, вы, парни, давно знакомы.
But as it turns out I'm a quick study.
Но как выясняется Я быстро учусь.
But as it turns out, nobody mourns the wicked.
Но, как выясняется, никто не оплакивает злодеев.
And as it turns out, we still have a home.
И, как выясняется, у нас ещё есть дом.
The father of Amanda Clarke, who, as it turns out, is Emily Thorne?
Отца Аманды Кларк, которая, как выясняется, Эмили Торн?
But as it turns out, I'm no puppet.
Но как оказывается, я не марионетка.
And as it turns out, Agent Fornell, this one has been.
И как оказывается, агент Форнелл, это таки случилось.
Fine, Charlotte Dupres, who, as it turns out, is a rival of mine.
Хорошо, Шарлотта Дюпри которая, как оказывается, мой противник.
Yeah, well, as it turns out, it seems I did care about something.
Да, ну, в общем, как оказывается я действительно заботился кое о чем.
As it turns out, God's plan there may be... for the best, after all.
Как оказывается, все, что ни делается... все к лучшему, в конце концов.
By an artist who, as it turns out, was not only Dutch but also Jewish.
Одного художника, который, как оказывается, был не только голландцем но и евреем.
Trading is my trade, and this is a lovely token of your desperation, but, as it turns out,
Торговля - мое ремесло, И это милый знак твоего отчаяния, Но, как оказывается,
- By yourself, as it turns out.
Абсолютно сама, как оказалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test