Translation for "as from the entry into force" to russian
Translation examples
Article 63 states that: "The transition period for the formation of the National Civil Police shall be one year from the entry into force of this Act".
Кроме того, в статье 63 этого закона отмечается, что "переходный период для целей формирования национальной гражданской полиции составляет один год с момента вступления в силу настоящего Закона".
A period of five years is therefore established as from the entry into force of the amendments to this Convention to allow the Contracting Parties to take the necessary measures to introduce driving permits conforming to these new provisions in their territories.
Так, для того чтобы Договаривающиеся стороны могли принять необходимые меры с целью введения на их территории водительских удостоверений, соответствующих этим новым положениям, был установлен пятилетний срок, начинающийся с момента вступления в силу соответствующих поправок к настоящей Конвенции.
It is envisaged that laws that still have not been harmonized and relevant regulations and acts be harmonized with the provisions of this Law, within a year from the entry into force of the Law on Equal Opportunities For Women and Men.
Предусматривается, что законы, которые пока не были согласованы, а также другие соответствующие положения и акты будут приведены в соответствие с положениями этого закона в течение года с момента вступления в силу закона о равных возможностях для женщин и мужчин.
47. From the entry into force of the Foundation Agreement, to the deployment of core staff, including the senior management of the new operation, UNFICYP would become the advance party of the new United Nations peacekeeping operation.
47. С момента вступления в силу Основополагающего соглашения до развертывания основного персонала, включая старшее руководство новой операцией, ВСООНК будет передовым эшелоном новой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Contributions to the Farmers' Old—Age Security and, as from the entry into force of the Amended Act on Social Reform in Agriculture, compulsory contributions to the statutory pension insurance are used to fulfil the qualifying period.
При подсчете указанного стажа учитывается уплата взносов в пенсионный фонд работников сельского хозяйства с момента вступления в силу пересмотренного Закона о социальной реформе в сельском хозяйстве, а также взносов в систему обязательного пенсионного обеспечения
From the entry into force of the Land Statute in 1964 to the inauguration of President Cardoso on 1 January 1995, no more than 800 settlement projects, antecessors of current ones, had been implemented.
420. С момента вступления в силу Закона о земле в 1964 году до инаугурации президента Кардозу 1 января 1995 года было осуществлено не более 800 проектов по расселению, которые предшествовали нынешним проектам.
1. After the expiry of seven years from the entry into force of this Statute, any State Party may propose amendments thereto.
1. По истечении семи лет с момента вступления в силу настоящего Статута любое государство-участник может предложить поправки к нему.
1. After the expiry of [...] years from the entry into force of this Statute, any State Party may propose amendments thereto.
1. По истечении [...] лет с момента вступления в силу настоящего Устава любое государство-участник может предложить поправки к нему.
Yet, with regard to wire and phone tapping for investigation purposes, paragraph 2 stipulates that a relevant special law will have to be submitted within twelve months from the entry into force of Law No. 28/2004.
Вместе с тем в отношении прослушивания телефонов и подключения к линиям для целей расследования в пункте 2 предусматривается, что в течение 12 месяцев с момента вступления в силу Закона № 28/2004 должен быть представлен соответствующий специальный закон.