Translation for "as families" to russian
Translation examples
In this regard, the Convention refers to various forms of families, such as the extended family, and is applicable in a variety of families such as the nuclear family, re-constructed family, joint family, single-parent family, common-law family and adoptive family.
В Конвенции на этот счет говорится о различных видах семьи, как, например, расширенная семья, и она применима к самым разным семьям, таким, как нуклеарная семья, воссозданная семья, общая семья, неполная семья, семья, живущая в гражданском браке, и приемная семья.
:: Family history research and family tracing to locate family members.
:: исследования по истории семьи и отслеживание семей для нахождения членов семьи;
A. Separated families and family reunion
А. Разделенные семьи и воссоединение семей
Among the basic events of the Year the Family in the Russian Federation have been programmes such as "Family and society", "Family and stable development", "Family and culture", "Family and health", "Family sports and relaxation", "Socially responsible business and families".
Реализация основных мероприятий Года семьи в Российской Федерации включает такие направления как <<Семья и общество>>, <<Семья и устойчивое развитие>>, <<Семья и культура>>, <<Семья и здоровье>>, <<Семейный спорт и отдых>>, <<Социально-ответственный бизнес и семья>>.
families with an unemployed family member;
семьи с одним безработным членом семьи;
A. Separated families and family reunions
A. Разлученные семьи и воссоединение семей
Families in poverty and poverty in families
Семьи, живущие в нищете, и нищета в семьях
Number of families, by family type
Число семей в разбивке по типу семьи
A Dutch family in preference to a Surinamese family
нидерландской семье перед суринамской семьей
we're here as family.
Мы пришли как семья.
They took me in as family.
Они приняли меня как семья.
I think of you and Will as family.
Я думаю ты и Уилл как семья.
For us, there's no such thing as family and friends.
Для нас, нет такого слова как семья и друзья.
He used to say he thought of me as family.
Он же часто повторял, что я для него как семья.
As family, we will all bear this... grievous loss ...and take vengeance together.
Мне жаль, Рейф. Мы вместе переживём эту горькую потерю, и вместе отомстим, как семья.
Surprises me though, to be honest, that... someone of your success, big-time innovator like yourself would have time to care about such things as family.
Хотя удивительно, если быть честным... с твоим-то успехом, с первоклассными изобретениями, находишь время беспокоиться о таких вещах как семья.
And as family, even knowing that the universe has a plan for each human life... it's hard to accept the sudden loss of such a good and decent person.
И, как семья, хотя Вселенная есть план для жизни каждого человека... трудно согласиться внезапную потерю человек, как хорошо и прилично.
A Royal Family is not like other families.
Императорская семья, увы, не походит на обычные семьи.
and at last, when my chin was so tired it couldn't hardly go any more, I had told them more about my family-I mean the Sawyer family-than ever happened to any six Sawyer families.
и рассказал я им про свою семью – то есть про семью Сойеров – столько, что хватило бы и на целый десяток таких семей.
All families are equally ancient;
Все семьи одинаково древни;
He’ll kill my whole family!”
Убьет всю мою семью!
“Are all your family wizards?”
— У тебя в семье все волшебники? — спросил Гарри.
She knew Dumbledore’s family too.
И семью Дамблдоров Батильда тоже знала.
You’re scared for yourself, and your family, and your friends.
Вам страшно за себя, за семью, за друзей.
Many of your families have been torn asunder.
Многие семьи были разрушены.
He comes from a family of good Quidditch players.
Ведь у него в семье были хорошие игроки.
By now he’s probably killed her whole family.
Сейчас он, наверное, уже убил всю ее семью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test