Translation for "as diligently" to russian
Translation examples
COMPETENCE AND DILIGENCE
КОМПЕТЕНТНОСТЬ И СТАРАТЕЛЬНОСТЬ
What are the mechanisms to ensure accountability and diligence?
Каковы механизмы обеспечения подотчетности и старательности?
:: Thoroughness -- diligent, complete and focused manner
:: тщательность -- старательный, полный и сконцентрированный образ действий;
Competence and diligence are prerequisites to the due performance of judicial office.
Компетентность и старательность являются необходимыми условиями исполнения судьей своих обязанностей.
Headquarters might not be as diligent as you suppose.
- Главный офис может оказаться не таким старательным, как вы думаете.
Have they contributed to encourage the diligence and to improve the abilities of the teachers?
Содействовали ли они поощрению старательности и улучшению способностей преподавателей?
What those lectures shall be must still depend upon the diligence of the teacher; and that diligence is likely to be proportioned to the motives which he has for exerting it.
Содержание и характер этих лекций по-прежнему будут зависеть от старательности преподавателя, а эта старательность тоже, вероятно, будет соответствовать побуждениям, которые могут у него быть для проявления ее.
Several different expedients, however, may be fallen upon which will effectually blunt the edge of all those incitements to diligence.
Впрочем, могут быть пущены в ход различные средства, освобождающие от необходимости проявлять такую старательность.
and these favourable sentiments he is likely to gain in no way so well as by deserving them, that is, by the abilities and diligence with which he discharges every part of his duty.
и такое благоприятное отношение к себе он приобретет скорее всего только в том случае, если заслужит его, т. е. если проявит способности и старательность при выполнении всех своих обязанностей.
In modern times, the diligence of public teachers is more or less corrupted by the circumstances which render them more or less independent of their success and reputation in their particular professions.
В новейшее время старательность общественных преподавателей более или менее ослабляется ввиду условий, делающих их более или менее независимыми от успеха и репутации в специальности.
Harry was diligently avoiding contact with any of them; he was sure that, sooner or later, he would be asked again to account for Dumbledore’s last excursion from Hogwarts.
Гарри старательно уклонялся от встречи с любым из них, он не сомневался, что рано или поздно с него снова потребуют отчета о последней отлучке Дамблдора из Хогвартса.
The endowment of schools and colleges have, in this manner, not only corrupted the diligence of public teachers, but have rendered it almost impossible to have any good private ones.
Таким-то образом стипендии и оклады школ и колледжей не только уменьшили старательность общественных преподавателей, но и сделали почти невозможным иметь сколько-нибудь хороших частных преподавателей.
Its object is, in all cases, to maintain the authority of the master, and whether he neglects or performs his duty, to oblige the students in all cases to behave to him, as if he performed it with the greatest diligence and ability.
Ее цель во всех случаях — это поддержать авторитет учителя и, независимо от того, пренебрегает ли он своими обязанностями или выполняет их, принудить студентов во всех случаях относиться к нему так, как если бы он выполнял их с вели чайшей старательностью и талантом.
and this protection he is most likely to gain, not by ability or diligence in his profession, but by obsequiousness to the will of his superiors, and by being ready, at all times, to sacrifice to that will the rights, the interest, and the honour of the body corporate of which he is a member.
а такое покровительство оно скорее всего приобретет не благодаря своим способностям или старательности, проявляемой им в сфере своей специальности, а посредством угодливости перед желаниями вышестоящих и постоянной готовности жертвовать правами, интересами и достоинством корпорации, членом которой оно состоит.
In all the Presbyterian churches, where the rights of patronage are thoroughly established, it is by nobler and better arts that the established clergy in general endeavour to gain the favour of their superiors; by their learning, by the irreproachable regularity of their life, and by the faithful and diligent discharge of their duty.
Во всех пресвитерианских церквах, где полностью проведено право патроната, духовенство по общему правилу старается приобрести благоволение высших более благородными и лучшими средствами: своей ученостью, безупречной честностью своей жизни, добросовестным и старательным выполнением своих обязанностей.
We need to be prepared to work diligently for the good of the global community.
Мы должны быть готовы усердно работать на благо мирового сообщества.
18. The Board commends the diligent and dedicated work of the secretariat.
18. Совет выражает признательность секретариату за его усердную и целенаправленную работу.
The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently.
Комитет настоятельно призывает Миссию продолжать усердно заниматься этим вопросом.
The newly appointed archivist is working diligently to establish a system to identify records at the institution.
Новый архивариус усердно работает над созданием системы для идентификации документации в учреждении.
As fellow South Asians my delegation shares a modicum of pride in his diligent perseverance.
Будучи его южноазиатским собратом, моя делегация не без толики гордости воспринимает его усердную целеустремленность.
We should strive diligently not to lose the momentum created by last year's discussions.
Нам следует усердно стремиться не утратить тот импульс, который был задан прошлогодними дискуссиями.
In doing so, we would like to stress the importance of diligent project-monitoring and post-project evaluations.
При этом нам хотелось бы отметить важность усердного проектного мониторинга и постпроектных оценок.
If undertaken by all stakeholders diligently and universally, we can make substantial headway.
Если все заинтересованные стороны будут заниматься этим усердно и в общемировом масштабе, то мы сможем добиться существенного прогресса.
It is our hope that the ICC will continue to work diligently in the fight against impunity and to consolidate its credibility and reputation.
Мы надеемся, что МУС будет продолжать усердно бороться с безнаказанностью и тем самым повышать свою репутацию и авторитет.
My predecessors have all diligently tackled the challenge before us with the courage and the finesse that it requires.
Все мои предшественники усердно, со всей требуемой смелостью и филигранностью, занимались стоящей перед нами задачей.
But though the public schools and universities of Europe were originally intended only for the education of a particular profession, that of churchmen; and though they were not always very diligent in instructing their pupils even in the sciences which were supposed necessary for that profession, yet they gradually drew to themselves the education of almost all other people, particularly of almost all gentlemen and men of fortune.
Но, хотя общественные школы и университеты Европы первоначально устраивались только для образования определенной профессии духовенства и хотя они не всегда достаточно усердно обучали своих учеников даже тем наукам, которые считались необходимыми для этой профессии, они все же постепенно взяли на себя образование почти всех других людей, в частности почти всего дворянства и состоятельных лиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test