Translation for "artilleries" to russian
Artilleries
noun
Translation examples
That's heavy artillery.
Это тяжёлая артиллерия.
Tanks, artillery, everything!
Танки, артиллерия, всё!
Divisional artillery commander.
Командующего дивизионной артиллерией.
Artillery, open fire.
Артиллерия, открыть огонь!
Doesn't apply to artillery.
Неприменим к артиллерии.
- ' Support you with artillery
- Поддержу вас артиллерией.
Why the heavy artillery?
Зачем тяжёлая артиллерия?
Against the heavy artillery.
Против тяжелой артиллерии
Explosive artillery.
Ствольная артиллерия.
As the superiority of the modern artillery too over that of the ancients is very great, it has become much more difficult, and consequently much more expensive, to fortify a town so as to resist even for a few weeks the attack of that superior artillery.
Превосходство новой артиллерии над древней очень велико, и укрепить город так, чтобы он мог сопротивляться этой артиллерии хотя бы несколько недель, становится все более трудным и, следовательно, все более дорогим.
Who would think of reviving artillery in this day of shields? The thought was a chuckle in his mind. But it was predictable the Duke's men would run for those caves.
Ну кто еще додумался бы вспомнить об артиллерии в наши дни силовых щитов? – мысленно усмехнулся он. – Но можно было догадаться, что они побегут в эти пещеры.
"You refer to the artillery they used to trap our people in the caves," he said. "I've . theoretical knowledge of such explosive weapons."
– Ты говоришь об артиллерии, с помощью которой они засыпали в пещерах наших бойцов, – проговорил он. – Я знал о подобном оружии со взрывчатыми снарядами… теоретически.
That black bag of stillness out there was his, the Baron knew. There was no more crump of artillery against the Shield Wall caves; the burrow traps were sealed off.
Вся эта черная тишина снаружи принадлежала теперь ему, и он это знал. Артиллерия у Барьерной Стены уже замолчала: ставшие, ловушками норы были завалены, пойманные звери обречены.
The cities of Germany are absolutely free, they own but little country around them, and they yield obedience to the emperor when it suits them, nor do they fear this or any other power they may have near them, because they are fortified in such a way that every one thinks the taking of them by assault would be tedious and difficult, seeing they have proper ditches and walls, they have sufficient artillery, and they always keep in public depots enough for one year's eating, drinking, and firing. And beyond this, to keep the people quiet and without loss to the state, they always have the means of giving work to the community in those labours that are the life and strength of the city, and on the pursuit of which the people are supported;
Города Германии, одни из самых свободных, имеют небольшие округи, повинуются императору, когда сами того желают, и не боятся ни его, ни кого-либо другого из сильных соседей, так как достаточно укреплены для того, чтобы захват их всякому показался трудным и изнурительным делом. Они обведены добротными стенами и рвами, имеют артиллерии сколько нужно и на общественных складах держат годовой запас продовольствия, питья и топлива; кроме того, чтобы прокормить простой народ, не истощая казны, они заготовляют на год работы в тех отраслях, которыми живет город, и в тех ремеслах, которыми кормится простонародье. Военное искусство у них в чести, и они поощряют его разными мерами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test