Translation for "article used" to russian
Translation examples
The article uses the term “violence” against persons.
В этой статье используется понятие насилия над личностью.
Although this article uses the term “citizens”, foreigners also enjoy this right.
Хотя в этой статье используется термин "граждане", иностранцы также обладают этим правом.
The definition of “court”: The draft articles use the functional and not the organic criterion, and this appears to be acceptable.
Определение термина "суд": В проекте статей используется функциональный, а не органический критерий, и это представляется приемлемым.
This article uses the words "act of (that) State under international law" whereas the words "act of (that) State" appear elsewhere in the draft.
В этой статье используются слова <<деяние (этого) государства согласно международному праву>>, тогда как в других местах в проекте используются слова <<деяние (этого) государства>>.
In addition, a number of the draft articles used terminology and concepts that were vague or whose meaning in the context of responsibility of international organizations was not settled.
В дополнение к этому, в ряде проектов статей используются терминология и понятия, которые являются расплывчатыми, или чье значение в контексте ответственности международных организаций не установилось.
Finally, as noted above, this draft article uses the term "forcible departure" whereas draft article 2, subparagraph (a), uses the different phrase "compelled to leave".
Наконец, как отмечалось выше, в этом проекте статьи используется термин <<принудительный отъезд>>, в то время как в пункте (a) проекта статьи 2 используется иная формулировка -- <<вынуждается покинуть>>.
This draft article uses the term "returned (refoulé)" and establishes the possibility of "return (refoulement)" as a category distinct from expulsion, creating ambiguity and inconsistencies in the language of the text.
В проекте статей используется термин <<возвращенный (refoulé)>> и допускается возможность <<возвращения (refoulement)>> в качестве категории, отличной от высылки, что создает двусмысленность и несогласованность в формулировке всего текста.
This article uses broad language allowing each State Party to design, in accordance with its own administrative organization, the best mechanism for carrying out this obligation.
Эта статья использует широкую формулировку, которая позволяет каждому государству-участнику разработать в соответствии со своей собственной административной структурой наиболее эффективный механизм для осуществления этого обязательства.
The article uses the same wording as article 16 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, because it would be hard to find reasons for applying a different rule when the aided or assisted entity is an international organization rather than a State.
В статье используются те же формулировки, что и в статье 16 об ответственности государств за международно-противоправные деяния, поскольку было бы трудно найти причины применения иной нормы, когда образование, которому оказывается помощь или содействие, является международной организацией, а не государством.
The draft article uses the same wording as article 16 on Responsibility of States for internationally wrongful acts, because it would be hard to find reasons for applying a different rule when the aided or assisted entity is an international organization rather than a State.
В проекте статей используются те же формулировки, что и в статье 16 об ответственности государств за международно-противоправные деяния, поскольку было бы трудно найти причины применения иной нормы, когда образование, которому оказывается помощь или содействие, является международной организацией, а не государством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test