Translation for "arrows are" to russian
Arrows are
Translation examples
In the direction shown by the arrow
в направлении стрелки
5.2.1.9 Orientation arrows
5.2.1.9 Стрелки, указывающие положение
- arrow markings 5
- дорожная разметка в виде стрелки 5
(ii) Separate traffic movements as described by one or more arrows when these movements are not controlled by arrows appearing on the main lights.
ii) раздельных потоков транспорта, регулируемых одной или несколькими стрелками, если их движение не регулируется стрелками на основных сигналах.
Proceed in the direction shown by the arrow
Предписание следовать в направлении, указанном стрелкой
Purple arrows are Beamers.
Пурпурные стрелки - бимеры.
- The green arrows are to make...
- Зелёная стрелка, это...
We could check where your arrows are pointing.
Мы можем проверить, куда указывают твои стрелки.
But you have to admit a lot of the arrows are pointing in her direction.
Но признай, что стрелки указывают в её сторону.
It's jest a small, thin, blue arrow —that's what it is;
Маленькая, тоненькая синяя стрелка, вот что;
The note had an arrow drawn on it, pointing at one of the controls.
На записке была нарисована стрелка, указывавшая на одну из кнопок.
Follow the arrows like that one on the floor. They'll be extinguished by your passage.
Идите вот по таким светящимся стрелкам – они будут гаснуть за вами.
He made me a bow and arrow, and I shot a pigeon.
Он мне стрелку и лук сделал, и стрелять научил, и я одного голубя убила.
He followed her across the first arrow, seeing it go black as they touched it.
Они прошли первую стрелку – та погасла, едва лишь они коснулись ее.
He took out his wand, tapped the board, and the arrows began to wiggle over the diagram like caterpillars.
Достал свою палочку, постучал по доске, стрелки ожили и стали ползать по схеме как гусеницы.
The arrows led them around turnings, past side openings only dimly sensed in the faint luminescence.
Стрелки вели их, указывая повороты, мимо боковых ответвлений, еле различимых в слабом люминесцирующем свете.
You hain't done a thing from the start that had any sense in it, except coming out so cool and cheeky with that imaginary blue-arrow mark.
Вы с самого начала ничего толком не сделали, вот разве что не растерялись и выступили довольно кстати с этой вашей синей стрелкой.
The slave wore green leotards and the red belt of a semishield—the belt's arrow pointing left to indicate the slave's left side was shielded.
На рабе были зеленые шорты-трико и красный пояс полущита, стрелка на нем указывала влево, показывая, что с этой стороны гладиатор укрыт силовым полем.
Let him act like the clever archers who, designing to hit the mark which yet appears too far distant, and knowing the limits to which the strength of their bow attains, take aim much higher than the mark, not to reach by their strength or arrow to so great a height, but to be able with the aid of so high an aim to hit the mark they wish to reach.
Надо уподобиться опытным стрелкам, которые, если видят, что мишень слишком удалена, берут гораздо выше, но не для того, чтобы стрела прошла вверх, а для того, чтобы, зная силу лука, с помощью высокого прицела, попасть в отдаленную цель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test