Translation examples
Section 29 of Act 16 of 1999 relates to the arraignment of personnel subject to the code with regard to the pre-trial procedures after being charged with an offence.
Статья 29 Закона № 16 от 1999 года касается привлечения к суду персонала, подпадающего под действие Военно-дисциплинарного устава, в том, что касается досудебных процессуальных действий после предъявления обвинения.
- With regard to 77 Tunisians whose membership in terrorist organizations, including al-Qa`idah, has been substantiated, border measures have been adopted for their arrest and arraignment.
- в отношении 77 граждан Туниса, чье членство в террористических организациях, включая организацию <<Аль-Каида>>, было доказано, приняты специальные меры по их аресту и привлечению к суду.
Instead, those arraigned were mostly persons accused of genocide, attempted genocide, or incitation to ethnic hatred in connection with the killing of a small number of Rwandans in the early stages of the events.
Вместо этого привлеченными к суду в основном оказались лица, обвиняемые в геноциде, попытках совершения актов геноцида или в подстрекательстве к этническому конфликту в связи с убийством небольшого числа руандийцев на более ранних этапах этих событий.
Since January 2009 the number of investigations, dismissals of cases and arraignments in connection with the following acts committed by police officers in the exercise of their duties have to be recorded separately: intentional homicide, use of force and abandonment, coercion and abuse of office.
С января 2009 года должны отдельно регистрироваться расследования, прекращения дел и привлечения к суду в связи со следующими деяниями, совершаемыми сотрудниками полиции при исполнении своих обязанностей: умышленным убийством, применением силы и оставлением, принуждением и злоупотреблением служебным положением.
31. Government has developed a scheme called Court and Prison Duty Solicitor Scheme which enables the Legal Aid Council of Nigeria to immediately intervene on behalf of indigent Nigerians who are arraigned in court but do not have legal representation.
31. Правительство разработало программу дежурных солиситоров по судебным и тюремным вопросам, которые дают возможность Совету по правовой помощи Нигерии незамедлительно начинать действовать в интересах неимущих нигерийцев, привлеченных к суду, но не имеющих юридического представительства.
This month, September, a new concerted effort is being made between Guatemala and the United Nations with the collaboration of a group of friendly nations, through the creation of an International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG), whose objective is to improve our investigation capacities and the arraignment and prosecution of criminal activities in our country.
В текущем месяце, в сентябре, Гватемалой и Организацией Объединенных Наций при сотрудничестве группы дружественных нам стран совместно начаты новые согласованные усилия за счет создания Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ), цель которой состоит в улучшении наших следственных способностей и процедур привлечения к суду и судебного преследования виновных в проводимой в нашей стране преступной деятельности.
The Tunisian terrorist Shafiq Ayadi, whose name appears on the list, was the subject of an earlier border measure ordering his arrest and arraignment due to the fact that he is wanted by the justice system for his involvement in a case of terrorism involving "placing himself, in time of peace, under a terrorist organization operating abroad and belonging to an unlicensed association". A judgment in absentia was handed down against him on 20 June 1995 by the Permanent Military Tribunal in Tunis, condemning him to 10 years' imprisonment.
Тунисский террорист Шафик Айяди, имя и фамилия которого фигурируют в перечне, был объектом ранее принятых мер по охране границы, предусматривающих его арест и привлечение к суду в связи с тем, что он разыскивается органами юстиции за причастность к террористическому акту, связанному с <<участием в мирное время в террористической организации, действующей за границей и принадлежащей к незарегистрированной ассоциации>>. 20 июня 1995 года Постоянный военный трибунал Туниса вынес в отношении него заочный приговор, осуждающий его на 10 лет тюремного заключения.
They have the arraignment, then the indictment,
Сначала привлечение к суду, затем обвинительный акт.
Arraignment, voir dire, jury trial, the whole nine yards.
Привлечение к суду, отбор присяжных, суд присяжных... Всё по полной программе.
As we found out during the arraignment, he violated that clause.
Как мы обнаружили в ходе привлечения к суду, он нарушил это условие.
So we thought it best he stay here till arraignment.
Мы подумали, что будет лучше, если он останется здесь до привлечения к суду.
So, the day of the arraignment, they had this meeting right in the back of the courthouse.
Итак в день привлечения к суду, они провели совещание прямо в здании суда.
Owen said that Franklin wanted to fire Scott after the arraignment, but that's before any of us knew he was gay.
Оуэн сказал, что Фрэнклин хотел уволить Скотта после его привлечения к суду, Но это было задолго до того, как кто-либо узнал, что он гей.
This is a simple arraignment, Your Honor.
Это просто придирки, ваша честь.
An arraignment has yet to take place.
Обвинение еще предстоит объявить.
Scheduled for arraignment, February 16, 2005.
Предъявление обвинения намечено на 16 февраля 2005 года
Scheduled for arraignment, March 29, 2005.
Предъявление обвинения намечено на 29 марта 2005 года.
Scheduled for arraignment, May 4, 2005.
Предъявление обвинения намечено на 4 мая 2005 года.
Scheduled for arraignment, February 9, 2005.
Предъявление обвинения намечено на 9 февраля 2005 года.
Scheduled for arraignment, February 7, 2005.
Предъявление обвинения намечено на 7 февраля 2005 года
Scheduled for arraignment, February 20, 2005.
Предъявление обвинения намечено на 20 февраля 2005 года.
The number of persons subsequently arraigned and held in investigative detention is unclear, as the ICRC is not routinely and regularly informed of arraignments by the Ministry of Justice.
Число людей, которым были предъявлены обвинения и которые содержатся под стражей на период проведения следствия, определить невозможно, поскольку министерство юстиции не обеспечивает регулярного и систематического представления МККК сведений о количестве предъявленных обвинений.
Golan Eliyahu Scheduled for arraignment, February 8, 2005.
Предъявление обвинения намечено на 8 февраля 2005 года.
Yakir Amar Scheduled for arraignment, February 15, 2005.
Предъявление обвинения намечено на 15 февраля 2005 года.
Her arraignment's tomorrow.
Предъявление обвинения завтра.
We'll arraign him.
Мы выдвинем обвинение.
Do you see "arraignment"?
- Про обвинения написано?
You are waiting arraignment.
- Вы ждете обвинений.
- When is the arraignment?
- Когда предъявление обвинения?
To Lockwood's arraignment.
На суд по обвинению Локвуда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test