Similar context phrases
Translation examples
Arkady N. Shevchenko
Аркадий Н. Шевченко
In response, a similar authorization was given to Arkadi Ghukasyan, Foreign Minister of Nagorno-Karabakh Republic.
В свою очередь аналогичное поручение получил и министр иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики Аркадий Гукасян.
Mr. Arkady Shabarov (Russian Federation) made a presentation on the "Application of geodynamics for detection of deep fractures".
Г-н Аркадий Шабаров (Российская Федерация) представил доклад по вопросу "Применение геодинамики для обнаружения глубинных трещин".
20. Mr. Arkady Shabarov, Deputy Director of VNIMI Institute (Russian Federation) will present a lecture on this topic.
20. Заместитель директора Института ВНИМИ (Российская Федерация) г-н Аркадий Шабаров выступит с докладом на данную тему.
(e) To thank Mr. Arkady Shabarov, Deputy Director of VNIMI (Russian Federation) for his offer to present a lecture on the role of geodymamic modelling in enhancing pipeline safety.
е) выразить благодарность заместителю директора ВНИМИ г-ну Аркадию Шабарову (Российская Федерация) за его предложение прочитать лекцию о роли геодинамического моделирования в повышении безопасности трубопроводов.
A 61-year-old man, Budag Alyshanov, saw an Armenian by the name of Arkady brutally murder five Azerbaijanis who had been engaged in excessive forced labour.
61-летний Будаг Алышанов был свидетелем зверского убийства в селе Дрымбон неким армянином по имени Аркадий пяти азербайджанцев, использовавшихся на тяжелых физических работах.
Who's Arkady?
Кто такой Аркадий?
- Arkady, alles gemacht!
- Аркадий! Аллес гемахт!
It's Arkady Balagan.
Это Аркадий Балаган.
What about Arkady?
Что насчет Аркадия?
That's Arkady's address.
Это дом Аркадия.
So, Arkady Malinov.
Итак, Аркадий Малинов.
Last chance, Arkady.
Последний шанс, Аркадий.
Or Arkady leaving.
Или что Аркадий уезжает.
Arkady is expecting me.
Аркадий ждет меня.
“And this money, Arkady Ivanovich, I'm very grateful to you, but I have no need of it now.
— А эти деньги, Аркадий Иванович, я вам очень благодарна, но я ведь теперь в них не нуждаюсь.
'See how I trust you, Arkady Ivanovich'—really, that's what she said.
«Видите, как я вам доверяю, Аркадий Иванович», — право, так и выразилась.
but Arkady Ivanovich, when he chose, could be a man of quite beguiling manners, so that the original (and, incidentally, quite shrewd) surmise of the fiancee's sensible parents—that Arkady Ivanovich was most likely so cockeyed drunk that he no longer knew what he was doing—immediately collapsed of itself.
но Аркадий Иванович, когда хотел, был человек с весьма обворожительными манерами, так что первоначальная (хотя, впрочем, весьма остроумная) догадка благоразумных родителей невесты, что Аркадий Иванович, вероятно, до того уже где-нибудь нахлестался пьян, что уж и себя не помнит, — тотчас же пала сама собою.
Incidentally...tell Mr. Razumikhin that I bow to him. Tell him just that: Arkady Ivanovich Svidrigailov bows to you.
Кстати… скажите-ка господину Разумихину, что я велел кланяться. Так-таки и передайте: Аркадий, дескать, Иванович Свидригайлов кланяется.
“Ah, I just knew you were not asleep, but only pretending,” the unknown man answered strangely, with a quiet laugh. “Allow me to introduce myself: Arkady Ivanovich Svidrigailov .
— А ведь я так и знал, что вы не спите, а только вид показываете, — странно ответил незнакомый, спокойно рассмеявшись. — Аркадий Иванович Свидригайлов, позвольте отрекомендоваться…
I was informed at the first rumor of it, and have even come now to tell you that Arkady Ivanovich Svidrigailov left in all haste for Petersburg immediately following his wife's funeral.
По первому слуху был уведомлен и даже приехал вам теперь сообщить, что Аркадий Иванович Свидригайлов, немедленно после похорон супруги, отправился поспешно в Петербург.
I looked up—Marfa Petrovna suddenly sat down next to me, holding a deck of cards: 'Shall I tell your fortune, Arkady Ivanovich, for the road?' She used to be good at reading cards.
смотрю — Марфа Петровна вдруг садится подле меня, в руках колода карт: «Не загадать ли вам, Аркадий Иванович, на дорогу-то?» А она мастерица гадать была.
The paralyzed parent was rolled out in his chair to meet Arkady Ivanovich by the fiancee's tenderhearted and sensible mother, who, as was her custom, began at once with certain roundabout questions.
Расслабленного родителя выкатила в кресле к Аркадию Ивановичу сердобольная и благоразумная мать невесты и, по своему обыкновению, тотчас же приступила к кой-каким отдаленным вопросам.
Then, today, I was sitting with a heavy stomach after a perfectly rotten meal in a cook-shop—sitting and smoking, when Marfa Petrovna suddenly came in again, all dressed up in a new green silk gown with a very long train: 'Good afternoon, Arkady Ivanovich!
Сижу сегодня после дряннейшего обеда из кухмистерской, с тяжелым желудком, — сижу, курю — вдруг опять Марфа Петровна, входит вся разодетая, в новом шелковом зеленом платье, с длиннейшим хвостом: «Здравствуйте, Аркадий Иванович!
“But now, in any case, I cannot do so, and I especially have no wish to hinder the conveying of Arkady Ivanovich Svidrigailov's secret offers, with which he has empowered your dear brother, and which, as I perceive, have a capital, and perhaps also rather pleasant, significance for you.”
— Но теперь, по крайней мере, не могу так рассчитывать и особенно не желаю помешать сообщению секретных предложений Аркадия Ивановича Свидригайлова, которыми он уполномочил вашего братца и которые, как я вижу, имеют для вас капитальное, а может быть, и весьма приятное значение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test