Translation for "are united" to russian
Translation examples
Management of Unite for Children, Unite against AIDS
Руководители кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
Unite for Children, Unite against AIDS: an update***
Кампания <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>: обновленная информация***
Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
But we are not united either.
Но мы все же и не объединены.
C. Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
С. Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
United we are Lavalas.
Объединившись - мы Лавалас".
follow up the United
Организации Объединен-
Their two armies are united.
И объединили свои армии.
# Shows that we are united
# Обнаруживаешь, что мы объединены
So, we are united. You are not.
Значит, мы объединены, а вы - нет.
He still thinks the Armenians are united.
Он все еще верит, что армян можно объединить.
When we are united, I can drive one.
Когда мы объединимся, я покатаюсь на одном.
Jews and Muslims are united by more than conflict, Watson.
Евреи и мусульмане объединены не только конфликтом, Ватсон.
East and West are united in pioneering a new frontier of progress.
Восток и Запад объединились для обеспечения прогресса.
When humans are united by a cause, they can achieve almost anything.
Объединяясь ради одной цели, люди могут сделать невозможное.
Eliza said the costs will go away once all seven Messengers are united.
Элиза сказала, что это пройдёт, когда все семь Посланников объединятся.
There are never ending wars and battles peace will only come when the seven nations are united
Войны никогда не закончатся, пока все семь наций не объединятся.
You plan to unite the tribes under Him ,
– Ты хочешь объединить все племена под Его рукой.
“More of the same, really… advising us all to unite in the face enemies, you know.”
— Да, в общем, то же, что и всегда… Советовала объединиться перед лицом врага и так далее.
Time is short, and unless the few of us who know the truth do not stand united, there is no hope for any us.
Время не ждет, и если даже те немногие из нас, кто знает правду, сейчас не объединятся, то у нас просто нет никаких шансов.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
The inhabitants of the inhospitable deserts of Arabia, the other great nation of shepherds, have never been united but once; under Mahomet and his immediate successors.
Обитатели негостеприимной Аравийской пустыни — другой великий народ пастухов — объединились только однажды при Магомете и его ближайших преемниках.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
and although they never allowed them to come to bloodshed, yet they nursed these disputes amongst them, so that the citizens, distracted by their differences, should not unite against them.
Не доводя дело до кровопролития, они стравливали тех и других, затем, чтобы граждане, занятые распрей, не объединили против них свои силы.
The inhabitants of the extensive but defenceless plains of Scythia or Tartary have been frequently united under the dominion of the chief of some conquering horde or clan, and the havoc and devastation of Asia have always signalized their union.
Обитатели обширных и беззащитных степей Скифии и Татарии быстро объединились под владычеством вождя нескольких победоносных орд или племени; опустошение и разгром Азии всегда были следствием такого союза.
In the first twelve voyages which they fitted out for India, they appear to have traded as a regulated company, with separate stocks, though only in the general ships of the company. In 1612, they united into a joint stock.
В первые 12 экспедиций, снаряженных ею в Индию, она, по-видимому, являлась торговой привилегированной компанией с отдельными капиталами, торговавшей, однако, исключительно на общих кораблях компании. В 1612 г. члены объединились в акционерную компанию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test