Translation for "are those who believe" to russian
Are those who believe
  • те, кто считает,
  • те, кто верит
Translation examples
те, кто считает,
Yet even those who believed the problem lay in the countries had to ask why they had been blind to it.
Однако даже те, кто считал, что проблема заключается в самих странах, вынуждены были задать себе вопрос, почему они до сих пор не замечали этого.
Those who believed that the protection of the life of the embryo was an absolute moral imperative would prefer to see such a cloned embryo born rather than killed.
Те, кто считает, что охрана жизни зародыша представляет собой абсолютный моральный императив, предпочтут увидеть акт рождения, а не убийства клонированного зародыша.
Those who believed they had been wronged could file a complaint with the Bureau for the Protection of Refugees and Exiles of the Ministry of Foreign Affairs.
Те, кто считает, что их права были нарушены, могут обратиться в Алжирское бюро по делам беженцев и апатридов (АББА) при Министерстве иностранных дел.
Perhaps there are those who believe that the conflict between Ethiopia and Eritrea has had an impact on the desired outcome from the Somali reconciliation process.
Возможно, есть те, кто считает, что конфликт между Эфиопией и Эритреей повлиял на желаемый конечный результат процесса национального примирения в Сомали.
The excellent example of the agreements between Israel and Palestine deserves to be supported, followed and respected by all those who believe that dialogue and negotiation are vital to the strengthening of peace.
Прекрасный пример соглашений между Израилем и Палестиной заслуживает того, чтобы его поддержали, ему следовали и уважали все те, кто считает, что диалог и переговоры жизненно важны для укрепления мира.
Those who believed that they could employ the United Nations as a theatre to flaunt their privileges would be defeated by the truth.
Те, кто считает, что может использовать Организацию Объединенных Наций в качестве театра, чтобы выставлять напоказ свои привилегии, потерпят поражение под ударами правды.
In conclusion, we trust that those who believe that neither the Palestinians nor the Israelis wish or are able to reach a peace agreement are wrong.
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что, по нашему мнению, те, кто считает, что ни палестинцы ни израильтяне не стремятся к достижению мира или не способны договориться о мире, в корне ошибаются.
Those who believe that the people of Cuba can be forced into surrender are mistaken.
Ошибаются те, кто считают, что народ Кубы можно поставить на колени.
The issue must be dealt with; and those who believed that a legal basis existed should submit their reasoning to the Committee.
Этот вопрос требует разрешения, и те, кто считает, что правовая основа имеется, должны представать Комитету свои доводы.
Those who believe that such an expansion of the Council, particularly of the permanent members, could occur excluding Africa should take note that this would be unacceptable to us.
Те, кто считают, что такого рода расширение членского состава Совета, в частности в категории постоянных членов, может быть осуществлено без включения стран Африки, должны принять к сведению, что это для нас является неприемлемым.
There are those who believe a girl as young as you is not capable of being queen.
Есть те, кто считает, что девушка в вашем возрасте не способна быть королевой.
те, кто верит
Those who believe that a simple injection of fiscal money and a few regulatory measures will return us to business as usual are quite mistaken.
Те, кто верит, что простое вливание финансовых средств и дополнительное регулирование вернут нас в нормальное русло, сильно заблуждаются.
For those who believe in this gradualist but cumulative philosophy, the document will be found to be balanced, totally consistent with the actions undertaken since 1997, and endowed with additional proposals that will move the process forward, perhaps slowly, but surely.
Те, кто верит в такой постепенный, кумулятивный подход, найдут этот документ сбалансированным и полностью соответствующим мерам, предпринимаемым с 1997 года, и увидят в нем новые предложения, дающие возможность продвинуть процесс вперед, быть может, не быстро, но надежно.
It is the time for the moderate majority, for those who believe in tolerance and respect for diversity, to speak out and take action.
Настало время, чтобы умеренное большинство -- те, кто верит в терпимость и уважение разнообразия, -- вышли с конкретными инициативами и конкретными делами.
Those who believe in Security Council reform as a way of transforming the Organization, allowing it to become more effective in tackling current threats and challenges, can count on us not only to carry forth this vision but also to struggle for it to become the next major achievement in the Organization's programme of reforms.
Те, кто верит в реформу Совета Безопасности как в способ трансформации Организации, которая позволит ей эффективнее противостоять нынешним угрозам и вызовам, могут рассчитывать на нас не только в деле реализации этого видения, но и в борьбе за то, чтобы это стало следующим крупным достижением в программе реформ Организации.
But there are those who believe that love can save us all.
Но есть те, кто верит, что любовь может спасти нас всех.
There are those who believe that life here began out there, far across the universe, with tribes of humans who may have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects of the great pyramids, or the lost civilizations of Lemuria or Atlantis.
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя-- те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
You know, there are those who believe
Вы знаете, есть те, кто верит