Translation for "are thickness" to russian
Translation examples
The thickness of the sample corresponds to the thickness of the product to be tested.
Толщина образца соответствует толщине испытываемого материала.
Equivalent thickness means the thickness obtained by the following formula:
Под эквивалентной толщиной подразумевается толщина, определяемая по следующей формуле:
A drawing with all the lines the same thickness is dull.
Рисунок, сделанный линиями одной толщины, скучен.
It had short legs thick as tree trunks with flat, horny feet.
У тролля были короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни.
It’s completely dark inside, and because the cover is thick, there’s no sound.
Внутри было совершенно темно, а из-за толщины крышки в емкость и никакие звуки не проникали.
“And the fact that you don’t make all the lines the same thickness (which I didn’t mean to do) is good.
— И то, что все линии у тебя разной толщины (к чему я опять-таки отнюдь не стремился), тоже правильно.
"I'm properly chastened," Gurney said. "I'll wager yon patch of spice is little more than a sand grain's thickness, a bait to lure us."
– Поделом мне, – отозвался Гурни. – Могу поспорить, что слой Пряности здесь – не больше песчинки толщиной.
“A report for the Department of International Magical Cooperation,” said Percy smugly. “We’re trying to standardize cauldron thickness.
— Доклад для Департамента международного магического сотрудничества, — с важностью проговорил Перси. — Мы хотим стандартизировать толщину котлов.
Then they asked, “When light comes at an angle through a sheet of material with a certain thickness, and a certain index N, what happens to the light?”
Потом один из них спросил: — Что происходит со светом, проходящим под углом через слой вещества, обладающий определенной толщиной и показателем преломления N?
This pledge was, incidentally, not a pledge at all, but simply a smoothly planed little piece of wood, about the size and thickness of a silver cigarette case.
Этот заклад был, впрочем, вовсе не заклад, а просто деревянная, гладко обструганная дощечка, величиной и толщиной не более, как могла бы быть серебряная папиросочница.
It was like a dried-out marsh, now barren of all vegetation and covered with a layer of dust about an inch thick. It was very cold.
Лишенное растительности и покрытое слоем пыли толщиной в дюйм, окружающее пространство больше всего напоминало осушенное болото. Было зверски холодно.
Across the width and height of the tunnel a vast web was spun, orderly as the web of some huge spider, but denser-woven and far greater, and each thread was as thick as rope.
Во всю ширину и сверху донизу проход затянула огромная сеть, по-паучьи тщательно и очень плотно сплетенная, а паутина была толщиной с веревку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test