Translation for "are strain" to russian
Translation examples
It must be pointed out that their resources are strained to the limit.
Следует отметить, что их ресурсы напряжены до предела.
Disarmament budgets are already strained by the cost of establishing the Organization for the Prevention of Chemical Weapons.
Бюджеты в области разоружения уже и без того напряжены в связи с созданием Организации по запрещению химического оружия.
A Caribbean poet laureate tells us that the faces of men and women are strained and anxious.
Известный карибский поэт отметил, что лица мужчин и женщин напряжены и полны тревоги.
The experience of the 1990s has clearly shown that the ability of the United Nations to meet an expanding and increasingly complex range of peacekeeping demands is under strain.
Опыт 90-х годов убедительно подтверждает, что потенциал Организации Объединенных Наций по удовлетворению все более растущих и сложных потребностей в области поддержания мира напряжен до предела.
Therefore, the importance of early engagement and preventive diplomacy, including mediation, is even more significant in this period when United Nations peacekeeping operations are experiencing unprecedented demand and strain.
Поэтому важность раннего реагирования и превентивной дипломатии, включая посредничество, еще более значима теперь, когда наблюдается беспрецедентный спрос на операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, которые напряжены до предела.
14. The expansion of United Nations peacekeeping activities, both in numbers and in types of activity, has strained both the Department of Peacekeeping Operations and OIOS.
14. Расширение миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций -- с точки зрения как числа, так и видов операций -- привело к тому, что ресурсы Департамента операций по поддержанию мира и Управления служб внутреннего надзора напряжены до предела.
Humanitarian and development actors have to confront these challenges together, and work together in those asylum countries where scarce resources and social-economic structures are strained by the presence of refugees.
62. Действующие лица в гуманитарной области и в области развития должны решать эти проблемы сообща, совместно работая в тех странах-убежищах, чьи скудные ресурсы и социально-экономические структуры из-за присутствия беженцев оказываются напряжены до предела.
During the year, the creation of three new peace missions resulted in a tripling of the numbers of authorized United Nations peacekeepers to 45,000, straining United Nations Headquarters resources to the very limits.
5. В течение года в результате создания трех новых миротворческих миссий санкционированное число миротворцев Организации Объединенных Наций возросло в три раза -- до 45 000, вследствие чего ресурсы Центральных учреждений Организации Объединенных Наций напряжены до предела.
The delegation cautioned of the need to consider the broader implications of this action on perceptions and potential consequences for the United Nations that such a comprehensive and costly reclassification could have at a time when national budgets are strained and jobs are being lost worldwide.
Эта делегация обратила внимание на то, что следует учитывать широкие последствия с точки зрения имиджевых потерь и иного ущерба для Организации Объединенных Наций, которые подобная широкомасштабная и дорогостоящая реклассификация может повлечь в тот момент, когда государственные бюджеты напряжены и по всему миру катится волна увольнений.
Regardless, loyalties are strained.
Несмотря на свою лояльнось, люди напряжены.
- Well, her legs are straining.
У ней напряжены ноги. Верно.
Buck hurried on, swiftly and stealthily, every nerve straining and tense, alert to the multitudinous details which told a story—all but the end.
Бэк помчался быстрее и еще бесшумнее. Все чувства в нем были напряжены, он остро воспринимал многочисленные мелкие подробности, которые рассказали ему многое, но не все до конца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test