Translation for "are sought" to russian
Translation examples
He is apparently now being sought by the police.
В настоящее время его разыскивает полиция.
As a magistrate was being sought, Mr. F escaped.
Пока разыскивали судью, гн Ф. скрылся.
(a) the person sought is a national of the requested State;
a) разыскиваемое лицо является гражданином запрашиваемого государства;
The person sought must be given a copy of these documents.
Разыскиваемое лицо должно получить копию этих документов.
She alleges that she is still being sought by the Iranian authorities.
Она утверждает, что ее до сих пор разыскивают иранские власти.
In the Board's opinion, that would suggest that the author was not being sought by the authorities.
По мнению Совета, это может свидетельствовать о том, что власти автора не разыскивали.
Five other persons are currently being sought for kidnapping.
В настоящее время еще пять лиц разыскиваются по обвинению в совершении похищения.
(a) The surrender of the offender who they purport to have been sought in respect of such a crime, was sought for the purpose of prosecuting or punishing him on account of his race, ethnic origin, national or political opinion; or
а) выдача правонарушителя, который разыскивался, по их мнению, в связи с совершением подобного преступления, разыскивался с целью его судебного преследования или наказания на основании его расы, этнического происхождения, национальности или политических убеждений; или
(d) A statement that a request for surrender of the person sought will follow.
d) заявление о том, что просьба о предоставлении в распоряжение разыскиваемого лица будет представлена позднее.
Which meant that Voldemort sought the Elder Wand without realizing its full power, without understanding that it was one of three… for the wand was the Hallow that could not be hidden, whose existence was best known… The bloody trail of the Elder Wand is splattered across the pages of Wizarding history…
А значит, Волан-де-Морт разыскивает Бузинную палочку, не понимая всей ее силы… Он понятия не имеет, что всего Даров три… Просто Бузинную палочку не очень-то скроешь, поэтому о ней многим известно… По страницам истории волшебного мира тянется кровавый след Бузинной палочки… Гарри поднял глаза к облачному небу.
And so I have been sent at last by Dáin to warn Bilbo that he is sought by the Enemy, and to learn, if may be, why he desires this ring, this least of rings. Also we crave the advice of Elrond. For the Shadow grows and draws nearer. We discover that messengers have come also to King Brand in Dale, and that he is afraid. We fear that he may yield.
Я пришел в Раздол предупредить Бильбо, что его упорно разыскивает Враг, и узнать, если Бильбо сам это знает, зачем Врагу понадобилось Кольцо, которое якобы ничего не стоит. И еще государь Даин наказал мне попросить совета у Владыки Раздола – ведь на нас надвигается Черная Тень. Совсем недавно нам стало известно, что к Бранду, правителю Приозерного королевства, тоже являлся гонец от Саурона, а у Бранда очень тяжелое положение.
Volunteers were sought instead.
Вместо этого обычно ищут добровольцев.
37. Syrians escaping the conflict increasingly sought shelter beyond the region.
37. Все больше сирийцев, бегущих от конфликта, ищут убежище за пределами региона.
When escaping from the law, they sought a safe haven in any part of the world.
Скрываясь от правосудия, они ищут безопасное убежище в любой части мира.
A further estimated 200,000 people have sought refuge and protection in neighbouring countries.
Еще примерно 200 000 человек ищут убежища и защиты в соседних странах.
21. The Marshall Islands sought to move towards urgent and immediate action.
21. Маршалловы Острова ищут возможности перейти к срочным и незамедлительным действиям.
To say that women sought part-time work by choice was rather disingenuous.
Говорить о том, что женщины ищут работу с неполным рабочим днем по собственному желанию, было бы не вполне искренне.
She was also interested in hearing about the experience of Somalis who sought asylum in Lithuania.
52. Она хотела бы также услышать об опыте сомалийцев, которые ищут убежища в Литве.
In fact, a majority of hijacked ships have sought safe haven off the coast of Puntland.
По сути дела, большинство похищенных судов ищут надежное убежище вдоль побережья Пунтленда.
At present this can vary widely for refugees from the same country depending on where they sought refuge in a given country of asylum.
В настоящее время для беженцев из одной и той же страны он может серьезно различаться в зависимости от того, где они ищут убежище.
75. For centuries, persons persecuted for their religious beliefs or their political opinions have sought asylum in Switzerland.
75. На протяжении веков лица, преследуемые за свои религиозные убеждения или политические взгляды, ищут убежище в Швейцарии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test