Translation for "are simultaneous" to russian
Translation examples
A suggestion was made to replace the word "simultaneously" with the words "in parallel" or "practicably simultaneously".
108. Было предложено заменить слово "одновременно" словами "параллельно" или "практически одновременно".
In the absence of agreement, each filed a memorial, simultaneously, followed by a simultaneous counter-memorial.
В отсутствии соглашения стороны одновременно заполняют меморандум, после чего одновременно заполняются контрмеморандумы.
The exchange of information and modification of position is simultaneous, or almost simultaneous, to the consultation process.
Процесс обмена информацией и корректировки позиций происходит одновременно или практически одновременно с процессом консультаций.
Simultaneous distribution of documents
Одновременное распространение документов
Loading and unloading, simultaneously
Одновременная погрузка и разгрузка
Simultaneously they are taught English.
Одновременно их учат английскому.
COMMUNISTS ARE SIMULTANEOUSLY THE MOTOR AND THE OBJECT
КОММУНИСТЫ - ОДНОВРЕМЕННО ДВИГАТЕЛЬ И ОБЪЕКТ
Butter hamlets are simultaneously male and female and mate by intertwan...
Они одновременно и женского и мужского пола (гермафродиты).
According to my sources, you are simultaneously planning to drop your pencils at 2: 15.
Согласно моим источникам, вы планируете одновременно уронить карандаши в 2:15.
As the Unions form individually, they are simultaneously - merged to form the first Planetary Government.
Поскольку Союзы формируются индивидуально, они одновременно сольются, сформировав первое Планетарное Правительство.
I love how you are simultaneously... the most selfish and the most generous person I know.
Мне нравится то, как ты одновременно самый эгоистичный и самый щедрый человек, кого я знаю.
Until you either do not go or go to Wil Wheaton's party, you are simultaneously my friend and not my friend.
До тех пор, пока ты не решишь идешь ты к Уилу Уитону или нет, ты одновременно и друг мне, и не друг.
Zaphod tried to run in several equally decisive directions simultaneously. “Right!” he said.
Зафод попытался побежать в нескольких одинаково бесполезных направлениях одновременно. – Так! – решительно сказал он.
Suddenly the air exploded with energy bolts as both the cops opened fire on them simultaneously.
Внезапно воздух разорвали энергетические залпы – оба копа одновременно открыли огонь.
He seemed simultaneously terrified and mesmerized. “Yes. The thing is… helping Harry Potter… rather dangerous…”
Он казался одновременно испуганным и словно завороженным. — Да-а… Видите ли… Помогать Гарри Поттеру… небезопасно…
“Hi there!” it said brightly and simultaneously spewed out a tiny ribbon of ticker tape just for the record.
– бодро крикнул он и одновременно выплюнул крошечную ленту, на которой для протокола было отпечатано “всем привет”.
She was not pretty; she looked simultaneously cross and sullen, with heavy brows and a long, pallid face.
Далеко не красавица — густые брови, длинное бледное лицо, — она выглядела одновременно и сварливой, и замкнутой.
Simultaneously they walked forward and hugged, Harry gripping the still-sopping back of Ron’s jacket.
Они одновременно шагнули друг другу навстречу и обнялись. Под руками Гарри захлюпала водой промокшая куртка Рона.
Twenty yards apart, he and Harry looked at each other before raising their wands simultaneously.
Разделенные двадцатью метрами, они мгновение смотрели друг другу в лицо, а затем одновременно подняли палочки.
He felt that he was a part of many images moving simultaneously in a fragmenting way that was disconcerting to the inner eye.
Ему казалось, что он – часть множества картин, одновременно мерцающих перед его внутренним взором… даже голова кружилась от их мелькания.
Gurney Halleck's words were there to remember: "The good knife fighter thinks on point and blade and shearing-guard simultaneously.
Вспомнил он и слова Халлека: «Хороший мастер ножа думает об острие, лезвии и гарде одновременно.
The ship shook and screamed as its guidance rocked jets tried to push it every which way simultaneously. He released half of them and the ship span round in a tight arc and headed back the way it had come, straight towards the oncoming missiles.
Корабль затрясся и завизжал, поскольку ракетные двигатели потащили его во всех направлениях одновременно. Форд отпустил половину рычагов, и корабль, описав крутую дугу, продолжил свой путь в прежнем направлении, прямо навстречу ракетам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test