Translation for "are quotations" to russian
Are quotations
Translation examples
Let me start with two quotations.
Позвольте мне начать с двух цитат.
28. This quotation is astonishing - and shaming.
28. Приведенная цитата ошеломляет и вызывает чувство стыда.
The following quotation is quite telling in this context:
Нижеследующая цитата довольно красноречиво доказывает это:
The Chairman's understanding is correct in terms of the quotation.
В том что касается самой цитаты, Председатель исходит из правильного понимания.
The quotations from Mauritanian legislation are annexed to the reply.
К ответу правительства прилагаются цитаты из законодательства Мавритании.
The Chairman: Am I correct in my understanding that if we were to make a direct quotation, the representative of Egypt would now not mind the inclusion of "2006" in the quotation.
Председатель (говорит по-английски): Правильно ли я понимаю, что, если мы сделаем прямую цитату, представитель Египта не будет возражать против включения слов <<2006 год>> в цитату?
I will end the quotation here; the rest is readable in the distributed document.
На этом я закончу цитату, а остальное можно прочитать в распространенном документе.
Within that quotation, perhaps the reference to 2006 might be justifiable.
В пределах этой цитаты, возможно, была бы оправдана ссылка на 2006 год.
I do not wish to burden you with further quotations.
Я не хотел бы утомлять Вас, г-н Председатель, перечислением других цитат.
Where did he learn that quotation? she asked herself. He hasn't studied the mysteries . "Thus it is spoken,"
«Откуда ему известна эта цитата? – спросила она себя. – Он же не изучал таинства…»
"Someday I'll catch that man without a quotation and he'll look undressed," the Duke said.
– Когда-нибудь я поймаю этого парня на отсутствии подходящей цитаты, и он будет похож на голого, – бросил герцог.
"A very moving quotation," the Duke said. "Turn your crew over to a lieutenant.
– Очень трогательная цитата, – сказал герцог. – Передай пока командование над своей шайкой какому-нибудь лейтенанту.
Could he have been referring to a real person?" "Serving two masters," Halleck said. "It sounds like a religious quotation."
Не может ли оно относиться к реальному лицу? – «Служит двум господам», – вспомнил Халлек. – Звучит как религиозная цитата, пожалуй…
Halleck was a continual amazement—a head full of songs, quotations, and flowery phrases . and the heart of an assassin when it came to dealing with the Harkonnens.
Халлек не уставал изумлять его – голова, набитая песнями, цитатами, цветистыми фразами… и сердце асассина, когда дело касалось Харконненов.
"Gurney always had the right quotation," Paul said. "I can hear him now: 'And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers.' "
– У Гурни всегда была наготове подходящая цитата, – проговорил Пауль. – Как сейчас слышу: «И реки сделаю сушею, и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test