Translation for "are put it" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(iii) The phrase "in order to put an end to such enterprises" would be replaced by "in order to put an end to such practices";
iii) заменить слова "с тем чтобы положить конец деятельности таких предприятий" словами "с тем чтобы положить конец такой практике";
In paragraph 52, the phrase "that all parties immediately put an end to them" should be replaced with the phrase "that an end is immediately put to them".
В пункте 52 фразу "чтобы все стороны немедленно положили ей конец" следует заменить фразой "чтобы ей немедленно был положен конец".
He hoped that an end would be put to that practice.
Она надеется, что этой практике будет положен конец.
Precisely why did you put it into her pocket on the sly?
Для чего же именно вы положили ей украдкой в карман?
Therefore, they are put under another Customs regime.
Поэтому они помещаются под другой таможенный режим.
A father and mother are not put together with their children.
Отца и мать вместе с детьми не помещают.
Were pre—trial detainees put in corrective labour camps?
Помещаются ли в исправительно-трудовые лагеря подследственные?
It sometimes happens that children are arrested and put in a cell without warrant.
Иногда детей арестовывают и помещают в камеру без ордера.
Or, when it is hot, they put the person in a very hot place.
А в жару они помещают этого человека в очень жаркое место.
He does not sleep, because he is put into what is called the 'refrigerator'.
Он не спит, поскольку его помещают в так называемый "рефрижератор".
So I invented another symbol, like a square root sign, that was a sigma with a long arm sticking out of it, and I put the f underneath.
И я изобрел другой, похожий на значок корня квадратного — «сигма» с длинным хвостом, под который я и помещал f.
And his wife, too, is tongue-tied...They occupy one room, and Sonya has her own, separately, with a partition...Hm, yes...The poorest people, and all of them tongue-tied...yes...So I got up that next morning, sir, put my rags on, lifted up my hands to heaven, and went to see his excellency, Ivan Afanasyevich.
И жена его тоже косноязычная… В одной комнате помещаются, а Соня свою имеет особую, с перегородкой… Гм, да… Люди беднейшие и косноязычные… да… Только встал я тогда поутру-с, одел лохмотья мои, воздел руки к небу и отправился к его превосходительству Ивану Афанасьевичу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test