Translation for "are punishments" to russian
Translation examples
Cruel and unusual punishments include uncivilized and inhuman punishments, punishments that fail to comport with human dignity, and punishments that include physical suffering.
Определение "жестокие и необычные наказания" включает варварские и бесчеловечные наказания, наказания, ущемляющие человеческое достоинство, и наказания, сопряженные с физическими страданиями.
The punishment of life imprisonment may not be prescribed as the only punishment.
Эта мера наказания не может предусматриваться как единственное наказание.
The punishment of exile, in short, is an administrative punishment.
Иными словами, наказание в виде вынужденной эмиграции является административным наказанием.
(a) Corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment;
а) телесные наказания и другие жестокие или унизительные формы наказания;
Runaways are punished like this!
За попытку бежать полагается такое наказание.
There are punishments far worse than death.
Есть наказания по-хуже, чем смерть.
The stocks and the lashings are punishment enough.
Разве кандалы и плети — недостаточное наказание?
All enemies of Rome are punished and crushed.
Все враги Рима понесли наказание и были сокрушены.
...they are punished, as a certain married couple was about to discover.
...и наказание неизбежно, как только что заметила одна супружеская пара.
Although there is still debate as to whether the killings are punishments or ritual sacrifices...
Хотя и проблематично, чтобы убийства, наказания или ритуальные жертвы...
There are failures great and small... and there are punishments great and small.
Бывают ошибки большие и малые... и наказания за них большие и малые.
Do you think... even if we avoid sin ourselves, that we are punished for the sins of others?
Тебе не приходило в голову... что, даже если мы избегаем греха, нас настигает наказание за чужие грехи?
“Hang on,” blurted Harry. “What about my punishment?” Fudge blinked. “Punishment?”
— А как… а как же наказание? Фадж сощурился: — Наказание? О чем ты, Гарри?
Just this once, we’ll forget any punishment;
На один разочек забудем о наказаниях.
But family punishments could be painful.
Но семейные наказания могли быть весьма неприятны…
It's a punishment for him—on top of hard labor.”
Это и наказание ему, — опричь каторги.
Sometimes they reminds me to do extra punishments
Напоминают, что лишнее наказание не повредит…
This is merely punishment for Lucius’s recent failures.
Это просто наказание за недавние промахи Люциуса.
With such a tradition, suffering is accepted—perhaps as unconscious punishment, but accepted.
При такой традиции страдание принимается человеком – быть может, – как неосознаваемое наказание, но принимается.
"You will accept your punishment and learn something from it," the Baron said.
– Ты примешь это наказание и усвоишь кое-что, – отрезал барон.
Harry moved across to read it and saw that Umbridge had written, “To be punished.”
Подойдя поближе, Гарри прочитал на нем: «Подлежит уголовному наказанию».
Neville kept sniffing. Harry wondered what their punishment was going to be.
Невилл беспрестанно всхлипывал, а Гарри гадал, какое именно наказание их ждет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test