Translation for "are proud" to russian
Translation examples
They made Africa proud, and we in turn are proud of them.
Они дали возможность Африке гордиться собой, и мы, в свою очередь, гордимся ими.
And we are proud of this.
И мы гордимся этим.
That is something to be proud of.
Это то, чем можно гордиться.
We are rightfully proud of it.
Мы по праву гордимся ею.
Afghans are a proud people.
Афганцы -- гордый народ.
We should be proud of this.
Мы должны этим гордиться.
We are very proud of that.
Мы очень гордимся этим.
We are proud of you, Mr. Chairman, as an illustrious son of Africa, and proud of the entire Secretariat and the Bureau.
Гн Председатель, мы гордимся Вами, великолепным сыном Африки, и гордимся всем Секретариатом и Бюро.
We are indeed proud of his performance.
Мы гордимся его работой.
They are proud men.
Это гордые люди.
Your parents are proud.
Ваши родители гордятся.
My countrymen are proud.
Мои подданные - гордые люди.
We are proud of you.
Мы гордимся тобой.
- You are proud of this?
- Ты гордишься этим?
People are proud of you.
Народ вами гордится.
but she was proud of him. Proud that in a cause of compassion and honour, he had been able to get the better of himself.
Но она была горда за него, горда тем, что он превзошел самого себя в проявлении великодушия и благородства.
Just as if they were proud of something! Pah!
Точно ведь гордятся чем-то!
I am prodigiously proud of him.
Я необыкновенно им горд.
“Well, it’s nothing to be ashamed of!” said Mrs. Longbottom angrily. “You should be proud, Neville, proud!
— Тут нечего стыдиться, — сердито сказала миссис Долгопупс. — Ты должен гордиться ими, Невилл, гордиться!
I was very proud of myself.
Я был очень горд этим достижением.
Proud of your parents, are you?
Ты, я вижу, гордишься своими родителями?
You must be so proud.
Вы, должно быть, очень гордитесь этим.
A person may be proud without being vain.
Человек может быть гордым, не будучи тщеславным.
We are… so proud of you.” “Does it hurt?”
Мы… мы так гордимся тобой! — Это больно?
“I’m not proud of it,” said Sirius quickly.
— Мне тоже гордиться нечем, — быстро ответил Сириус.
I was so proud of them.
Она вызывает у меня такую гордость.
He had done Africa proud.
Он стал гордостью Африки.
We are immensely proud to have you here.
Мы принимаем вас с особой гордостью.
I am truly proud of that statement.
Я преисполнен гордости за это заявление.
We are proud to be its host.
Мы с гордостью принимаем Организацию на своей территории.
This makes me proud and happy.
Это переполняет меня чувством гордости и радости.
This text is yours, and I am proud to endorse it.
Этот текст ваш, и я с гордостью его поддерживаю.
India is proud to applaud and support their efforts.
Индия с гордостью приветствует и поддерживает их усилия.
But it is also a very proud day for Canada.
Но это также день особой гордости для Канады.
I am proud and humbled to accept the Assembly's support.
С гордостью и смирением я принимаю поддержку Ассамблеи.
We are proud to usher in a new era.
Мы с гордостью Вступаем в новую эру.
Today, we are proud simply to be Americans.
Сегодня же, Мы с гордостью побудем просто Американцами.
My hips are proud to honor our endless war.
Мои бедра с гордостью прославят нашу бесконечную войну.
But in the meantime, the Dad Beats are proud to present...
А сейчас, Папочкин Бит с гордостью представляет...
We are proud to present Mozart's The Magic Flute... in A minor.
С гордостью представляем: Моцарт, "Волшебные Флейты" детского оркестра.
And for the first time we are proud to present the composer...
И впервые мы с гордостью представляем вам композитора ...
Tonight at the Romanian State Circus, we are proud to present
Сегодня, в румынском государственном цирке, мы с гордостью представляем
And today we are proud to bestow upon Dr. Richard Nelson the title of Professor Emeritus.
Сегодня мы с гордостью присваиваем доктору Ричарду Нельсону титул заслуженного профессора.
...ladies and gentlemen we are proud to present a comedy of manners with a moral.
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам комедию нравов с моралью.
We are proud to be bringing to you One of the evergreen bucket kickers
Мы с гордостью представляем вам один из непревзойденных номеров всех времен и народов.
D’you think I’m proud of having a relative like her?”
Думаешь, меня гордость может распирать от такого родства?
She had heard that he was proud and ambitious;
Она слышала, что он человек с энергией, с гордостью, хочет карьеры, хочет пробиться.
"So?" It was a coldly controlled word, and the Baron felt proud of it.
– Так что же? – Барону удалось произнести эти слова холодно и спокойно, и он почувствовал гордость.
Since her being at Lambton, she had heard that Miss Darcy was exceedingly proud;
За время своего пребывания в Лэмтоне она уже не раз слышала о чрезмерной гордости мисс Дарси.
"Formidable indeed," the Duke murmured, and Paul saw the proud smile on his father's face.
– Настоящей грозой… – пробормотал герцог, и Пауль увидел на лице отца улыбку гордости.
She is proud, she would never forgive me the nature of the love I bear her, and we should both be ruined.
В своей гордости она никогда не простит мне любви моей, – и мы оба погибнем!
And Feyd-Rautha felt proud that his voice remained calm and reasonable, betraying none of the elation that filled him.
Фейд-Раута невольно почувствовал гордость, что ему удалось сохранить голос спокойным и рассудительным и не выдать переполнявшего его восторга.
Messrs. Moony, Wormtail, Padfoot, and Prongs Purveyors of Aids to Magical Mischief-Makers are proud to present
«Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост! Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение — КАРТУ МАРОДЕРОВ».
But Tom, he WAS so proud and joyful, he just COULDN'T hold in, and his tongue just WENT it-she a-chipping in, and spitting fire all along, and both of them going it at once, like a cat convention; and she says:
Но Том весь сиял от гордости и никак не мог удержаться – все болтал и болтал, а она то и дело перебивала его и все время сердилась и выходила из себя, и оба они вместе орали, как кошки на крыше; а потом она и говорит:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test