Translation for "are painters" to russian
Translation examples
Artistic painter 5 years of training
Художник 5 лет подготовки
Works of painters, drawings... (CPA2008 90.03.13, 71.11.10)
Произведения художников, рисунки... (КПЕС 2008, 90.03.13, 71.11.10)
- Inauguration of the Technical Association of Women House Painters at Kalamata
- Открытие в Каламате Технической ассоциации женщин-художников
Well-known Cuban painters will hold exhibitions on the theme.
Известные кубинские художники проведут выставки на указанную тему.
(p) Ngawang Dechoe, aged 25, a painter in the Drepung monastery.
p) Нгаван Дечу, 25 лет, художник в монастыре Дрепун.
Against the inexorable cycle of infernal war the painter sets the optimistic future of humanity.
Неумолимому циклу инфернальной войны художник противопоставляет оптимистичное будущее человечества.
Writers, poets, painters and other wellknown minority artists are members of this association.
Членами этой ассоциации являются писатели, поэты, художники и другие хорошо известные артисты из числа меньшинств.
- pigments and other colouring matter of a kind used in the manufacture of paints or by artists or other painters.
- пигментов и прочих красящих веществ, используемых в производстве красок или художниками и малярами;
There are painters of the night like Rembrandt... or Georges De La Tour... but there are few who paint the dawn.
- Есть художники ночи, такие как Рембрандт... или Жорж де ля Тур... но мало кто пишет рассвет
The pecuniary recompense, therefore, of painters and sculptors, of lawyers and physicians, ought to be much more liberal; and it is so accordingly.
Ввиду этого денежное вознаграждение художников и скульпторов, юристов и врачей должно быть гораздо более щедрое, что в действительности имеет место.
As for your Elizabeth’s picture, you must not have it taken, for what painter could do justice to those beautiful eyes?”
Что же касается портрета вашей Элизабет, то даже не пытайтесь его заказывать. Разве какой-нибудь художник сумеет достойно запечатлеть на полотне эти прекрасные глазки?
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful.
Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
It seems to me that painters as a rule represent the Saviour, both on the cross and taken down from it, with great beauty still upon His face.
Мне кажется, живописцы обыкновенно повадились изображать Христа и на кресте, и снятого со креста, всё еще с оттенком необыкновенной красоты в лице;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test