Translation for "are ordinary" to russian
Are ordinary
Translation examples
(a) Ordinary crimes.
а) Обычные преступления.
Ordinary jurisdiction
Обычная юрисдикция
- An ordinary motorway.
- обычная автомагистраль.
(a) Ordinary meaning
а) Обычное значение
and Nagato and Asahina-san are ordinary humans.
Нагато и Асахина-сан – обычные люди.
These are ordinary agents, with handguns and rifles.
Это обычная городская полиция, с пистолетами и дробовиками.
He says these are ordinary people under extraordinary circumstances.
Он говорит, что это обычные люди при необычных обстоятельствах.
There they are ordinary Moroccans, here they are troublemakers.
Там они обычные марокканцы, а здесь от них одни проблемы.
We have no idea whether they are ordinary gangsters or not.
Мы не знаем, являются ли они обычными бандитами, или нет.
My dad used to say, "If you live an ordinary life... all you'll have are ordinary stories.
Папа часто говорил... если у тебя обычная жизнь, то и истории будут обычные.
Yes, but the stitches are ordinary thread-- no doctor did this.
Да, но швы наложены обычной нитью - ни один врач такого бы не сделал.
A lot of people often forget that gays are ordinary, normal, healthy guys.
Вот об этом то многие и забывают, о том, что геи нормальные, здоровые, обычные люди.
This was just an ordinary street full of ordinary people.
Это была обычная улица, забитая обычными людьми.
The building-rent, or the ordinary profit of building, is, therefore, everywhere regulated by the ordinary interest of money.
Рента со строений, или обычная прибыль с построек, везде поэтому определяется обычным процентом на деньги.
The ordinary market price of land, it is to be observed, depends everywhere upon the ordinary market rate of interest.
Обычная рыночная цена земли, следует заметить, зависит везде от обычной рыночной нормы процента.
There is no measuring Muad'Dib's motives by ordinary standards.
Нельзя мерить Муад'Диба обычной меркой.
The ordinary course of exchange, therefore, being an indication of the ordinary state of debt and credit between two places, must likewise be an indication of the ordinary course of their exports and imports, as these necessarily regulate that state.
Поэтому обычный вексельный курс, будучи показателем обычного соотношения дебета и кредита между двумя пунктами, должен быть также показателем обычного состояния их ввоза и вывоза, так как последнее определяет соотношение дебета и кредита.
So it worked even with an ordinary girl!
Выходит, правило учителя срабатывает и с обычными девушками!
It naturally courts the employment which in ordinary cases is most advantageous, and shuns that which in ordinary cases is least advantageous to that country.
Он, естественно, ищет такого применения, которое в обычных условиях наиболее выгодно, и избегает такого, которое в обычных случаях менее всего выгодно этой стране.
A quantity of mineral sufficient to defray the expense of working could be brought from the mine by the ordinary, or even less than the ordinary, quantity of labour;
Из таких копей может быть добыто с затратой обычного или даже меньшего, чем обычное, количества труда такое количество минералов, которое достаточно для покрытия издержек производства;
But the ordinary state of debt and credit between those two cities must necessarily be regulated, it is said, by the ordinary course of their dealings with one another.
Но обычное состояние дебета и кредита между этими двумя городами должно обязательно регулироваться, как утверждают, обычным ходом их торговых операций друг с другом.
But these ordinary above ground everyday sort of riddles were tiring for him.
 Но обычные загадки земли утомили Голлума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test