Translation for "are loved" to russian
Are loved
Translation examples
Land that we love, our Sierra Leone.
нашей любимой стране - нашей Сьерра-Леоне".
We wish strength to the bereaved families who lost loved ones.
Мы желаем семьям, потерявшим любимых, не терять присутствия духа.
● "If you love someone, give him/her weight - Campaign against anorexia and bulimia"
● "Придай вес любимому человеку - Кампания против анорексии и булимии"
Our hearts and thoughts go out particularly to the victims' families and all their loved ones.
Наши сердца и помыслы обращены, прежде всего, к семьям погибших и их любимым и близким.
Separated family members were usually not allowed to cross the border to attend the funerals of their loved ones.
Членам разделенных семей обычно не разрешают пересекать границу для участия в похоронах их любимых.
Proper assistance must be given to families who cared for disabled loved ones.
Следует оказывать соответствующую помощь семьям, которые проявляют заботу о своих любимых с физическими недостатками.
Here you are, love.
Это тебе, любимая.
Yeah. Yeah, here you are, love.
— Да, вот он, любимый.
You are loved by and forgiven for all.
Вы прощены и любимы всеми.
When you're asleep out there in the streets... you are loved!
Когда вы спите на улицах,.. ...вы любимы!
"You are safe, you are loved, and you are wise""
"Ты в безопасности, ты любима, и ты мудра".
When you're collecting cans for a nickel each, you are loved.
Когда вы собираете жестяные банки по 5 центов, вы любимы!
And you will not understand in this moment but know in your heart you are loved.
Сейчас ты не поймешь но, знай, ты любима.
When we remember that... we know that we have support and are loved.
Когда помним об этом... осознаём, что не одни мы любимы Богом.
Well, here you are, love - l doubt they'd pass muster at Lord's but...
Держи, любимый. Сомневаюсь, что это подошло бы для Палаты Лордов, но...
What terrible things we do to those we love!
Какие страдания причиняем мы любимым!
He loved that motorbike, what was he givin’ it ter me for?
И как это я не догадался! С чего это он отдает любимый мотоцикл?
That he was the most inspiring and best loved of all Hogwarts headmasters cannot be in question.
Не приходится сомневаться в том, что Дамблдор был самым ярким и любимым из всех директоров Хогвартса.
They heard the gentle remonstrance of a kindly king with an erring but much-loved minister.
Они услышали, как милостивый монарх журит за просчеты своего горячо любимого наместника.
You are marrying the woman you love in order to secure her happiness, and Aglaya sees and knows it.
Вы женитесь на любимой женщине, чтобы составить ее счастие, а Аглая Ивановна это видит и знает, так как же всё равно? – Счастье?
So it is that Lúthien Tinúviel alone of the Elf-kindred has died indeed and left the world, and they have lost her whom they most loved.
Так вот и случилось, что одна-единственная из всех эльфов Лучиэнь Тинувиэль умерла и покинула здешний мир, и вечноживущие утратили самую свою любимую.
He loved maps, and in his hall there hung a large one of the Country Round with all his favourite walks marked on it in red ink.
Хоббиту нравились всякие карты, к тому же у него в прихожей висела большая Карта Окрестностей, на которой красными чернилами были отмечены любимые прогулочные дорожки.
He was wounded by the Orcs, and many of his folk and his tree-herds have been murdered and destroyed. He has gone up into the high places, among the birches that he loves best, and he will not come down.
Орки его ранили, родичей перебили, от любимых деревьев и пней не осталось. И ушел он наверх, к своим милым березам;
He hadn't once ceased looking at Daisy and I think he revalued everything in his house according to the measure of response it drew from her well-loved eyes.
Все это время он пристально следил за Дэзи и, мне кажется, заново оценивал каждую вещь в зависимости от того, какое выражение появлялось при взгляде на эту вещь в любимых глазах.
"I saw it, too," Paul said. "My father showed it to me the night he explained why it had to be a Harkonnen trick aimed at making him suspect the woman he loved."
– И я его видел, – перебил Пауль. – Отец показал его мне и объяснил, почему он был уверен в том, что это не более чем харконненская уловка, цель которой – заставить герцога подозревать любимую женщину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test