Translation for "are losses" to russian
Translation examples
It was averred that the term "allocation of loss" or "loss" was inconvenient.
187. Было заявлено, что термин "распределение убытков" или "убытки" неудобен.
If it is equal to the seignorage, there will neither be profit nor loss.
Если она равняется пошлине, не будет ни прибыли, ни убытка.
If the seignorage had been two per cent there would have been neither profit nor loss.
При пошлине в 2 % не было бы ни прибыли, ни убытка.
the other half to remain, as before, a trading stock, and to be subject to those debts and losses.
другая часть оставалась, как и прежде, торговым капиталом и отвечала по долгам и убыткам.
He could seldom buy less than this, because what he was to give for it could seldom be divided without loss;
Он редко мог купить меньше этого количества, потому что то, что он мог отдать за нее, редко можно было разделить на части без убытка;
Under the present system of management, therefore, Great Britain derives nothing but loss from the dominion which she assumes over her colonies.
Итак, при современной системе Великобритания ничего, кроме убытка, не получает от своего господства над колониями.
It did not always reinstate them in the possession of the land, but gave them damages which never amounted to the real loss.
В результате жалобы они не всегда получали обратно земельный участок; дело ограничивалось присуждением вознаграждения, которое никогда не покрывало действительно понесенных убытков.
Each nation has been made to look with an invidious eye upon the prosperity of all the nations with which it trades, and to consider their gain as its own loss.
Каждый народ приучили смотреть завистливыми глазами на все народы, с которыми он ведет торговлю, и их выгоду считать своим убытком.
The greater part of goods, besides, are more perishable than money, and he may frequently sustain a much greater loss by keeping them.
Помимо того, большая часть товаров легче подвергается порче или уничтожению, чем деньги, и купец, который держит их, часто мо- жет понести гораздо более значительные убытки.
But in maintaining armed men there in place of colonies one spends much more, having to consume on the garrison all the income from the state, so that the acquisition turns into a loss, and many more are exasperated, because the whole state is injured;
Если же вместо колоний поставить в стране войско, то содержание его обойдется гораздо дороже и поглотит все доходы от нового государства, вследствие чего приобретение обернется убытком;
It considers that the loss of two of the vehicles claimed by the "E4" claimant was a loss sustained by the business.
Она считает, что потеря двух автомобилей, указанная заявителем претензии "Е4", является потерей предприятия.
The Panel has therefore concluded that the Portfolio Loss and the Borrowing Costs are losses sustained by the Government.
На основании всего этого Группа пришла к выводу о том, что портфельная потеря и расходы на заимствование являются потерями, понесенными государством.
The most significant loss types appearing in the claims were personal and real property losses.
Наиболее существенными типами потерь, испрашиваемых в этих претензиях, являются потери личного и недвижимого имущества.
(c) Other losses, being losses under policies covering tangible property and death or disability. PROCEDURAL HISTORY
с) других потерь, являющихся потерями по договорам страхования материального имущества и на случай смерти или инвалидности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test