Translation for "are gained" to russian
Translation examples
Will he gain anything by it?
Получит ли он что-нибудь от этого?
An assisting actor may gain access to the receiving State but fail to gain access to the disaster area itself.
Помогающий субъект может получить доступ в принимающее государство, но не получить доступа в саму зону бедствия.
The proposals succeeded in gaining approval.
Эти предложения получили одобрение.
The Niger gained independence in 1960.
Нигер получил независимость в 1960 году.
Synthetic drugs have gained currency.
Получили распространение синтетические наркотики.
The Panel was unable to gain access to the area.
Группа не смогла получить доступ в этот район.
The Progressives List gained 2 seats.
Список <<Прогрессивных>> получил 2 места.
The first option did not gain support.
189. Первый вариант не получил поддержки.
The concept of a "society for all" has gained grounds.
Получила распространение концепция "общества для всех".
But in the stock market, billions are gained and lost in a day.
А на бирже можно получить и потерять миллиард за день.
He is thereby enabled to make his clear gain of interest on so much a larger sum.
Это позволяет ему получить чистую выручку в виде процентов с гораздо более значительной суммы.
It is in reality no more than a part of that gain which he is obliged to give up in order to get the rest.
В действительности же этот налог не что иное, как та часть дохода, которую он должен уплатить, чтобы получить остальное.
If we move fast we may gain a measure of security, the breathing space we require.
Если мы будем действовать быстро, достигнем некоторого уровня безопасности, получим необходимую нам передышку и свободу маневра.
And what if now, having found out his secret and thus gained power over him, he should want to use it as a weapon against Dunya?
А если теперь, узнав его тайну и таким образом получив над ним власть, он захочет употребить ее как оружие против Дуни?
That a considerable revenue might be gained in this manner I have no doubt, though probably not near so much as the projectors of this plan have supposed.
Я не спорю, что значительный доход мог бы быть получен таким образом, хотя, вероятно, не такой большой, как полагают составители проекта.
This diminution, however, can scarce amount to any positive loss, but only to a lessening of the gain which it might otherwise make.
Впрочем, это уменьшение вряд ли может представлять собой положительный убыток, оно лишь ведет к уменьшению прибыли, которая в противном случае могла бы быть получена.
If by such a change of system the public revenue suffered no loss, the trade and manufactures of the country would certainly gain a very considerable advantage.
Если в результате такого преобразования системы государственный доход не потерпел бы ущерба, то торговля и мануфактурная промышленность страны, несомненно, получили бы весьма значительные выгоды.
All such countries have evidently gained a more extensive market for their surplus produce, and must consequently have been encouraged to increase its quantity.
Все подобные страны приобрели, очевидно, более обширный рынок для своего избыточного продукта и, следовательно, получили толчок для увеличения его количества.
The principle was gaining prominence, but was also a source of animosity and diplomatic tension.
Принцип обретает отчетливость, но вместе с тем является источником враждебности и дипломатической напряженности.
History shows that the drug problem is gaining new and increasing complexity.
История свидетельствует о том, что проблема наркотиков усложняется и обретает новые измерения и становится все более многообразной.
As a result of their efficiency, women were gradually gaining self-confidence.
Благодаря эффективности своей работы женщины постепенно обретают уверенность в своих силах.
On average, 1,000 children per annum gain new families in this way.
Благодаря этому новую семью ежегодно обретает в среднем 1 000 детей.
By participating in this way, we also gain self-esteem and valuable skills.
Благодаря такому участию, мы также обретаем уверенность в собственных силах и получаем ценные навыки.
We are pleased to note that, with ratification and accession on the part of 145 countries, the Convention is gaining in universality.
Нам приятно отметить, что благодаря ратификации Конвенции или присоединения к ней 145 государств она обретает универсальность.
The understanding of the fact that Israelis and Palestinians are going to have to live together is gradually gaining ground.
50. Понимание того факта, что израильцы и палестинцы собираются жить бок о бок, постепенно обретает почву.
It has become obvious that the role and product of the First Committee have gained greater significance in recent years.
Теперь уже очевидно, что роль и результаты работы Первого комитета обретают в последние годы более значительный вес.
When poor and excluded individuals and groups become legally empowered, they gain greater voice, protection and opportunities.
Когда бедные и изолированные лица и группы обретают юридические права и возможности, они располагают большим влиянием, защитой и возможностями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test