Translation examples
The Group is, for example, in possession of certificates issued by the Centre d’évaluation, d’expertise et de certification in Maniema that, private sector operators have insisted, was fraudulently issued.
Например, у Группы имеются сертификаты, выданные Центром оценки, экспертизы и сертификации в Маниеме, которые, по утверждению частных компаний, являются поддельными.
[66] Given the fraudulent nature of these Congolese export documents, the Group cannot confirm the destination of these shipments without final confirmation from Jeans International.
[64] Поскольку упомянутые конголезские экспортные документы являются поддельными, Группа в отсутствие окончательного подтверждения со стороны “Jeans International” не может подтвердить, куда именно были отправлены партии меди.
According to a Senate report, 30 to 80 per cent of such documents for Senegal, Côte d'Ivoire, the Republic of the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Togo, Madagascar and Comoros were fraudulent, which raised problems for people acting in good faith who wished to reunite with their families.
Как явствует из доклада, представленного в сенат, от 30 до 80 процентов таких документов из Сенегала, Кот-д'Ивуара, Республики Конго, Демократической Республики Конго, Того, Мадагаскара и Коморских Островов являются поддельными, что создает проблемы для добропорядочных людей, желающих воссоединиться со своими семьями.
(b) Knowing that a travel or identity document is fraudulent:
b) с осознанием, что путевой документ или удостоверение личности является поддельным,
Illustration 1-4: Documents that are commonly forged or fraudulent may include a forged signature or misdescription of goods on a bill of lading; a bank guarantee; documents under a commercial letter of credit; or false audit reports.
Пример 1-4: Документы, которые обычно являются поддельными или фальшивыми, могут включать подделанную подпись или неверное описание товаров в коносаменте; банковскую гарантию; документы по коммерческому аккредитиву; или фальшивые отчеты о ревизии.
(a) The claimant submits to the Organization fraudulent certificate forms which he or she has completed, instead of the educational institution as required, and which contain falsified amounts, signatures of representatives of the educational institution which the latter have identified as forged and/or fake school stamps;
a) лицо, претендующее на получение субсидии на образование, представляет Организации фальсифицированный сертификат, заполненный им самим, а не учебным заведением, как это предписывается, и содержащий: ложные данные о выплаченных суммах; подписи представителей учебных заведений, которые со слов последних являются поддельными; и/или поддельные печати учебных заведений;
11. At least 10 per cent of the pharmaceuticals sold in West Africa are fraudulent, meaning that the contents differ markedly from what is indicated in the packaging.
11. Не менее 10 процентов лекарственных препаратов, продаваемых в Западной Африке, являются поддельными, то есть их состав существенно отличается от состава, указанного на упаковке.
The Panel also established that the Ivorian end-user certificate it published as annex 4 to document S/2001/1015 is fraudulent.
Группа также установила, что воспроизведенный в приложении 4 к документу S/2001/1015 ивуарийский сертификат конечного пользователя является поддельным.
Such documents can form the basis for an investigation and can be used as evidence if the documents are either fraudulent or genuine but used fraudulently;
Такие документы могут становиться основанием для расследования и могут служить уликой, если документы являются поддельными или же подлинные документы используются мошеннически;
155. This article relates to contracts concluded with Salvadoran workers for services to be provided outside the country; it has never been seen as an impediment to the exercise of social rights. On the contrary, it has always been considered a very sound way of providing guarantees to Salvadoran workers taking up offers of work abroad that are fraudulent or do not meet the conditions laid down in national legislation.
155. Это положение закона, касающееся заключения контрактов с сальвадорскими трудящимися для выполнения работ за пределами территории этой страны, ни в коей мере не считается препятствием для осуществления социальных прав, а, напротив, всегда рассматривалось как надежное средство защиты сальвадорских трудящихся от таких предложений работать за границей, которые не отвечают условиям, закрепленным в сальвадорском законодательстве, или являются мошенническими.
In Transnational Organized Crime in West Africa: A Threat Assessment, UNODC estimated that at least 10 per cent of the imported medicines circulating in West Africa were fraudulent, representing at least $150 million in annual imports.
Согласно оценке, сделанной ЮНОДК в документе "Transnational Organized Crime in West Africa: A Threat Assessment" ("Транснациональная организованная преступность в Западной Африке: оценка угрозы"), не менее 10 процентов импортируемых лекарств, распространяемых в Западной Африке, являются мошенническими, и это составляет как минимум 150 млн. долл. США в годовом объеме импорта.