Translation for "are feed" to russian
Translation examples
Low-nitrogen feed
Корма с низким
Production of animal feed
Производство кормов
Feed composition.
е) состава кормов.
Feed Medicines
c) корма для скота;
Feed or manure additives
Добавки в корм или навоз
And you are feeding the beast.
И ты кормишь зверя.
You are feeding the future king of France.
Вы кормите будущего короля Франции.
Yet you say they are feeding the people?
А ты говоришь, что они кормят народ?
unless they are feeding us and we just don't know it!
Хотя может они нас кормят, но мы этого не знаем!
I'm here because my host parents are feeding bums at church.
Я пришел, потому что мои приемные родители кормят бомжей в церкви.
Not far away the neighbors are feeding in a fig tree oblivious to the approaching dangers.
Оказывается, неподалёку их соседи кормятся на фиговом дереве. Они ещё не подозревают, что опасность приближается.
We are feeding people who do not love us and saving a man who wants us dead.
Мы кормим людей, которые нас не любят, и спасаем человека, который желает нам смерти.
I'd tell them that scientists are hidden here, that writers are feeding lice, that they should be deported.
Я скажу им, что тут прячутся эти ученые, что писатели кормят вшей, что их нужно депортировать.
Danielle, I don't know what your parents are feeding you, but I want a big loaf of that, because your natural singing ability blows my mind.
Дэниэлль, я не знаю чем кормят тебя твои родители, но я бы хотел большой кусок такого отхватить, потому что твоя природная способность петь просто уму не постижима.
They feed him in a pan.
Его кормят из миски.
Going to feed the dogs?
Собак кормить собираешься?
Such a proprietor, as he feeds his servants and retainers at his own house, so he feeds his tenants at their houses.
Такой землевладелец у себя дома кормит слуг и приближенных, а своих арендаторов кормит в их собственных домах.
I'll feed mine myself now, I won't bow to anybody!
теперь я этих сама кормить буду, никому не поклонюсь!
The expense of a great lord feeds generally more idle than industrious people.
Расходы крупного землевладельца кормят обычно больше бездельников, чем трудолюбивых людей.
In the distance, he could see Hagrid feeding Buckbeak in front of his cabin.
Гарри различил вдали Хагрида, кормившего перед своей хижиной Клювокрыла.
Hagrid was only a boy, but he cared for me, hidden in a cupboard in the castle, feeding me on scraps from the table.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола.
He had been down at Hagrid’s hut, helping him feed Norbert, who was now eating dead rats by the crate.
Он был у Хагрида, помогая тому кормить Норберта, который теперь десятками поедал дохлых крыс.
But as he was about to follow Fudge through the door, he stopped again and said loudly, “An’ someone’ll need ter feed Fang while I’m away.”
Выходя вслед за Фаджем, он помешкал в дверях и громко добавил: — И насчет еды… кому-то надо будет кормить Клыка. Пока… это… ну, то есть пока я не вернусь.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test