Translation for "are eaten" to russian
Translation examples
Some victims were even cooked and eaten.
Тела некоторых жертв были сварены и съедены.
When asked whether the heads might have been eaten by fish, the fishermen stated categorically that the fish do not eat heads but only bite at arms and legs.
На вопрос о том, существует ли возможность того, что эти головы были съедены рыбами, рыбаки категорично отвечали, что рыбы едят не голову, а конечности.
And the wolves tell the sheep "Don't go back, stay with us", implying that, should the sheep refuse, they would suffer the inevitable penalty of being eaten by the wolves.
И первые, обращаясь ко вторым, говорят им: "не возвращайтесь, оставайтесь с нами", подразумевая, что в случае отказа наказание будет неминуемым: волки съедят овец.
The Pakistani President, Pervez Musharraf, noted that "politicians, bureaucrats, people of the armed forces and the businessmen have been indulging in corrupt practices in one form or the other and that is why PRs 3 trillion were eaten away during 1988 to 1999".
Президент Пакистана Первез Мушарраф отметил, что "политики, чиновники, военнослужащие и бизнесмены были в той или иной форме замешены в коррупции, в результате чего в 19881999 годах были "съедены" 1,3 триллиона рупий".
During the attack in the early morning of 26 June, several houses were burned, and either two people were killed, according to Bosniac sources, or four, according to Serb sources. (Approximately 100 sheep were also stolen and taken back to Srebrenica, where they were subsequently eaten.) The attack, although relatively minor in comparison to the Serb attacks which preceded it, led to strong Serb condemnations.
Во время нападения, которое произошло ранним утром 26 июня, несколько домов было сожжено и было убито либо два человека, согласно боснийским источникам, либо четыре, согласно сербским источникам. (Кроме того, было украдено около 100 овец, которые были отогнаны в Сребреницу и впоследствии съедены.) Это нападение, хотя оно было относительно мелким по сравнению с предшествовавшими ему сербскими наступательными действиями, вызвало решительное осуждение со стороны сербов.
Fireworks go off, beer and burgers are eaten.
Фейрверки отсверкали. пиво выпито и бургеры съедены.
Kill or be killed, eat or be eaten, was the law;
Убивай или будешь убит, ешь или тебя съедят – таков первобытный закон жизни.
I imagine you know the answer, of course, or can guess it as easy as winking, since you are sitting comfortably at home and have not the danger of being eaten to disturb your thinking.
На эту загадку можно было бы легко ответить, если сидишь в уютном доме, а не дрожишь от мысли, что тебя съедят.
At last Gandalf pushed away his plate and jug—he had eaten two whole loaves (with masses of butter and honey and clotted cream) and drunk at least a quart of mead—and he took out his pipe.
Отодвинув тарелку и кувшин, - а съедено было два каравая (с медом, маслом и со взбитыми сливками) и выпита добрая кварта медового настоя, - Гэндальф закурил трубку.
Meals had to be cooked and eaten communally, not in family groups, and children were separated from families and encouraged to report on any "unreliable" relatives.
Еду нужно было готовить и есть всем вместе, а не семейными группами, а детей отлучали от семей и приучали доносить на любых "ненадежных" родственников.
(a) In households that may have limited resources but not extreme poverty, children and adults with disabilities are often fed less, receive less nutritious food or are fed only after all other members of the family have eaten.
a) в домашних хозяйствах, в которых ресурсы ограниченны, но нет условий крайней нищеты, дети и взрослые-инвалиды часто едят меньше, получают меньше питательных веществ или получают питание после того, как все другие члены семьи поедят.
- They are eaten there, though, aren't they?
- Но их же там едят?
The coffee beans are eaten by a civet.
Циветы едят кофейные зерна.
Because the weak ones are eaten up by the strong.
Потому что сильные едят слабых.
She can only stand by and watch as her precious eggs are eaten.
Ей остается только со стороны наблюдать, как едят её драгоценные яйца.
After they had eaten, Gandalf gave them each a third sip of the miruvor of Rivendell.
после еды Гэндальф вынул баклагу, и все в третий раз отхлебнули здравура.
The hobbits under the spell of Tom’s words may have missed one meal or many, but when the food was before them it seemed at least a week since they had eaten.
Хоббиты, заслушавшись Тома, даже забыли о еде и теперь наверстывали свое, будто проголодали неделю.
When everyone had eaten as much as they could, the remains of the food faded from the plates, leaving them sparkling clean as before.
Когда все наелись — в смысле съели столько, сколько смогли съесть, — тарелки вдруг опустели, снова став идеально чистыми и так ярко заблестев в пламени свечей, словно на них и не было никакой еды.
Hermione shrugged and continued to shovel down her food as though she had not eaten for days. Then she leapt to her feet, said, “See you at dinner!”
Гермиона в ответ лишь пожала плечами и продолжала уминать еду так, словно три дня не ела, после чего вскочила и со словами «Увидимся за ужином!» умчалась прочь.
“Unless you get out now,” said Harry, more bravely than he felt, because Crabbe and Goyle were a lot bigger than him or Ron. “But we don’t feet like leaving, do we, boys? We’ve eaten all our food and you still seem to have some.”
Все-таки Крэбб и Гойл были намного крупнее, чем они с Роном. — О, мы вовсе не собираемся уходить, правда, ребята? — усмехнулся Малфой, поворачиваясь к своим спутникам. — А к тому же мы проголодались, а у вас тут куча еды.
There in the last end of Egladil upon the green grass the parting feast was held; but Frodo ate and drank little, heeding only the beauty of the Lady and her voice. She seemed no longer perilous or terrible, nor filled with hidden power. Already she seemed to him, as by men of later days Elves still at times are seen: present and yet remote, a living vision of that which has already been left far behind by the flowing streams of Time. After they had eaten and drunk, sitting upon the grass, Celeborn spoke to them again of their journey, and lifting his hand he pointed south to the woods beyond the Tongue. ‘As you go down the water,’ he said, ‘you will find that the trees will fail, and you will come to a barren country. There the River flows in stony vales amid high moors, until at last after many leagues it comes to the tall island of the Tindrock, that we call Tol Brandir.
Фродо почти не притронулся к еде. Он с грустью поглядывал на Владычицу эльфов, предчувствуя, что это их последняя встреча. Владычица не казалась могущественной и грозной, хотя была по-всегдашнему красива. Она неожиданно представилась хоббиту (как и всем, кто сталкивается с эльфами сейчас) неизменно юной и вечно прекрасной жительницей давно ушедшего прошлого. После обеда Владыка Лориэна рассказал Хранителям о Приречных землях: – Андуин течет по широкому ущелью среди лесов и каменистых степей. Сначала он круто забирает к востоку, а потом, после нескольких гигантских петель, устремляется, постепенно сужаясь, на юг, прорезает небольшое бесплодное взгорье и после довольно опасного переката разбивается на два разъяренных потока об остров Тол-Брандир – по-вашему Скалистый, – чтобы низвергнуться в низины Болони, или, как именуют их эльфы, Нэндальфа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test