Translation for "are contracted" to russian
Translation examples
Contracts (202 regular contracts and 90 systems contracts)
контракта (202 обычных контракта и 90 системных контракта)
All contracts that are non-core contracts are considered as consultancy contracts.
Все контракты, которые не являются основными контрактами, считаются контрактами на консультационные услуги.
Interrupted contract: Contract price
Прерванный контракт: стоимость контракта
(a) The date of the previous contract or contracts;
a) дата предыдущего контракта (контрактов);
Contracts with consultants (number of contracts)
Контракты, заключенные с консультантами (число контрактов)
These are contract payouts.
Это выплаты по контрактам.
These are contracts Synalock had.
Это контракты "Synalock".
These men are contracted laborers.
Эти люди работают по контракту.
Songs that are recorded for me that they are contracted to provide.
И по контракту записанные песни... Ты вообще вникаешь в то, что я говорю?
Yes, the key cards belong to three Afghans who are contracting for the U.S.
Да, пропуска принадлежат трем афганцам, которые работают на США по контракту.
There are contracts right now in the hands of some spic alderman and his spic kind--
В данный момент контракты принадлежат некоему олдермену-латиносу и его земляку-латиносу
These guys are contracted by Uncle Sam for overseas covert missions our government don't want their prints on.
Эти парни работают по контракту на США, участвуют в тайных операциях зарубежом, в которых наше правительство не хочет быть замеченным.
- Yes, uh... but that's why we hire independent medical consultants, uh, retired doctors who are contracted to evaluate medical records and make a determination.
- Да, а... но вот почему мы нанимаем независимых медицинских консультантов, а, докторов в отставке, которые заключают контракт для оценки медицинских записей и делают заключение.
When a man says a thing, that's the contract.
Мужчина обещал – и это уже контракт.
Out here, woman, we carry no paper for contracts.
– Здесь, в Пустыне, у нас нет бумаги для контрактов, женщина.
Binding magical contract, like Dumbledore said.
Как уже сказано, чемпионы связаны магическим контрактом.
The placing of your name in the goblet constitutes a binding, magical contract.
Бросив свое имя в Кубок, вы заключаете с ним магический контракт, который нарушить нельзя.
Why do you so rashly take such contracts and obligations upon yourself, Sofya Semyonovna?
Что это вы, Софья Семеновна, так необдуманно всё такие контракты и обязательства на себя берете?
It had taken bravery to challenge him in his own ducal castle, especially since they now had Bewt's signature over a contract of allegiance.
Бросать ему вызов – в его собственном дворце! – особенно учитывая, что этот Беут подписал контракт о вассалитете, – это требовало смелости.
After many tears, an oral contract was concluded between us along the following lines: first, I would never leave Marfa Petrovna and would always remain her husband;
После долгих слез состоялся между нами такого рода изустный контракт: первое, я никогда не оставлю Марфу Петровну и всегда пребуду ее мужем;
How soon he must read that form within his mind, that contract of brutal caution, to enter the necessary fact on the necessary line: "Please list your next of kin ."
Как скоро придется ему составить мысленно этот контракт, призывающий к жесточайшей осторожности, и внести в этот лист строку: «Кто ваш ближайший родственник?»[1]
Harry could only assume that it was down in Hokey’s contract that she must lie through her teeth when asked this question, because Hepzibah Smith looked a long way from lovely in his opinion.
Гарри оставалось только предположить, что обязанность врать сквозь стиснутые зубы, отвечая на этот вопрос, обозначена в контракте Похлебы. На его взгляд, ничего прелестного в Хэпзибе не наблюдалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test