Translation for "are constituting" to russian
Translation examples
Documents constituting the Agreement
Документы, составляющие соглашение
:: What constitutes "effective verification"?
:: Что составляет "эффективную проверку"?
Documents constituting the Memorandum of Understanding
Документы, составляющие Меморандум о взаимопонимании
They constitute an overwhelming majority in this House.
Они составляют подавляющее большинство Ассамблеи.
A. What constitutes compliance with the BWC?
A. Что составляет соблюдение КБО?
III. The constitutive elements of the offence
III. Составляющие элементы преступления
At present they are supposed to constitute but a very small part of it.
В настоящее время они составляют, как полагают, только очень небольшую часть его.
The produce of labour constitutes the natural recompense or wages of labour.
Продукт труда составляет естественное вознаграждение за труд, или его заработную плату.
The fee or honorary which the scholar pays to the master naturally constitutes a revenue of this kind.
Плата, или гонорар, который студент уплачивает учителю, естественно, составляет доход этого рода.
In ancient times they constituted in every part of Europe one of the principal branches of the revenue of the crown.
В давно минувшие времена они по всей Европе составляли один из главнейших источников дохода короны.
As such capitals are commonly lent out and paid back in money, they constitute what is called the monied interest.
Так как подобного рода капиталы обычно ссужаются и выплачиваются обратно деньгами, то они и составляют то, что называется денежным капиталом.
The rent of the crown lands constituted for a long time the greater part of the revenue of the ancient sovereigns of Europe.
Рента с коронных земель в течение долгого времени составляла большую часть дохода древних государей Европы.
In the different parliaments of France, the fees of court (called epices and vacations) constitute the far greater part of the emoluments of the judges.
В разли чных парламентах Франции судебные пошлины (называемые йpices et vocations) составляют большую часть доходов судей.
These, however, together with a pretty large lizard, called the ivana, or iguana, constituted the principal part of the animal food which the land afforded.
Эти животные вместе с довольно большой ящерицей, называемой ивано, или игуана, составляли главную часть животной пищи, которая здесь имелась.
The profits only return regularly to Holland, and constitute the whole addition which this trade necessarily makes to the annual produce of the land and labour of that country.
Только прибыли регулярно притекают в Голландию и составляют все то добавление к годовому продукту земли и труда этой страны, которое является необходимым результатом этой торговли.
According to the Constitution of the Republic of Azerbaijan, international agreements to which Azerbaijan is a party form an inalienable part of its legislative system, and in the event of conflicts between the national acts (with the exception of the Constitution and referendum acts) and international agreements to which the Republic of Azerbaijan is a party, the latter shall prevail.
Согласно Конституции Азербайджанской Республики международные договоры, участником которых она является, составляют неотъемлемую часть ее законодательной системы, и в случае разногласий между национальными законодательными актами (за исключением Конституции и законов, принятых по итогам референдумов) и международными договорами, стороной которых является Азербайджан, последние имеют преимущественную силу.
570. The Constitution likewise stipulates that cultural rights constitute fundamental and inalienable rights of the Venezuelan people, which the State has the duty to promote and guarantee; popular cultures are recognized to form part of Venezuela's national identity and enjoy special protection by the State, with due regard to interculturality based on the principle of the equality of cultures.
570. В то же время Конституция предусматривает, что культурные права представляют собой неотъемлемое благо венесуэльского народа и основное право, которое государство поощряет и гарантирует; признается, что народные культуры являются составляющими венесуэльской идентичности и пользуются особой защитой со стороны государства, уважающего межкультурное взаимодействие и руководствующегося принципом равенства культур.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test