Translation for "are at same time" to russian
Translation examples
Common training and exercises are, at the same time, important steps in confidence-building.
Совместная подготовка и учения являются в то же время важными шагами в области укрепления доверия.
Completion of the 300 hours class is from the same time a condition for receiving a settlement permit and Norwegian citizenship.
Завершение обучения в течение 300 часов является в то же время условием для получения разрешения на расселение и приобретение норвежского гражданства.
Second, if individual members of the law-enforcement agency are at the same time members of an armed group, they would be combatants.
Во-вторых, если отдельные сотрудники правоохранительного органа являются в то же время членами той или иной вооруженной группировки, они считаются комбатантами.
In this respect, the strengthening of all forms of bilateral cooperation is of special importance, being at the same time a precondition for a successful regional cooperation.
В этой связи особое значение имеет укрепление всех форм двустороннего сотрудничества, являющегося в то же время необходимым условием для успешного регионального сотрудничества.
70. The Mission's Chief Security Officer is at the same time the Department of Safety and Security-Afghanistan Deputy to the Chief Security Adviser.
70. Старший сотрудник по вопросам безопасности Миссии, в рамках структуры Департамента по вопросам охраны и безопасности-Афганистан, является в то же время заместителем старшего советника по вопросам безопасности.
In addition, it was observed that, like the Supplement, such a supplement could complement the Guide and be, at the same time, a comprehensive, stand-alone text that would include extensive cross-references to the Guide.
Было также указано, что, как и в случае Дополнения, такой документ может дополнять Руководство и являться в то же время всеобъемлющим самостоятельным текстом, который будет содержать исчерпывающие перекрестные ссылки на Руководство.
This Commission was at the same time a contact body for cooperation with the prosecutor of the International Tribunal and the data which it compiled may be used in the work of this Tribunal or other international bodies.
Эта комиссия является в то же время контактным органом для сотрудничества с обвинителем Международного трибунала, и данные, которые она собрала, могут быть использованы в работе этого Трибунала и других международных органов.
The Mission has earlier accepted that there may be individual members of the Gaza police that were at the same time members of al-Qassam Brigades or other Palestinian armed groups and thus combatants.
436. Миссия ранее признала, что отдельные сотрудники полиции Газы, возможно, являлись в то же время членами бригад "Аль-Кассам" или других палестинских вооруженных группировок и, таким образом, были комбатантами.
When we speak about change in our societies and its influence on the issue now before us, it cannot escape us that the family is at the same time and from another standpoint a powerful renovating agent.
Когда мы говорим о переменах в наших обществах и их влиянии на рассматриваемый нами вопрос, мы не должны упускать из виду тот факт, что семья является в то же время и с другой точки зрения мощным обновляющим фактором.
Constitutional Charter of Serbia and Montenegro stipulates that a citizen of a constituent republic is at the same time a citizen of Serbia and Montenegro (citizenship of Serbia and Montenegro is derived from the citizenship of a constituent republic).
769. В Конституционном уставе Сербии и Черногории предусматривается, что гражданин республики, входящей в Государственный союз, является в то же время гражданином Сербии и Черногории (гражданство Сербии и Черногории приобретается на основе гражданства входящей в состав этого Союза республики).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test