Translation for "appropriate than" to russian
Appropriate than
Translation examples
88. Mr. Amor said that the word "déterminer" would be more appropriate than "réglementer" in the French version of that sentence.
88. Гн Амор говорит, что в этом предложении в варианте на французском языке слово "déterminer" (<<определять>>) будет более соответствующим, чем слово "réglementer" (<<регламентировать>>).
Since in common usage, "rock" often means hard rock, the term "geological formation" seemed more appropriate than the term "rock formation".
Поскольку в своем общеупотребительном смысле термин "горная порода" зачастую означает скальную породу, повидимому, термин "геологическая порода" является более соответствующим, чем термин "горная порода".
47. The Joint Meeting noted that the term "carriage" would have been more appropriate than "shipment" in the English version, but preferred to keep the texts as they appeared in document TRANS/WP.15/AC.1/1999/36 since they were in line with the IAEA Regulations.
47. Отметив, что в варианте на английском языке термин "carriage" (перевозка) был бы предпочтительнее, чем термин "shipment", Совместное совещание решило сохранить соответствующие тексты в том виде, в котором они содержатся в документе -/1999/36, так как они соответствуют Правилам МАГАТЭ.
And what do you consider more appropriate than my kingdom?
И что Вы рассматриваете более соответствующим чем мое королевство?
T oday they seemed more appropriate than my riding boots.
Сегодня они казались более соответствующими чем мои ботинки после поездки.
уместными, чем
The word "can" is more appropriate than "could".
В тексте на английском языке слово "can" является более уместным, чем "could".
Such interventions would surely be more appropriate than unilateral protective measures.
Такие действия безусловно были бы более уместны, чем односторонние защитные меры.
Consequently, the wording "meet the requirements" seems more appropriate than "approved according to".
Следовательно, формулировка "удовлетворяет требованиям" представляется более уместной, чем "был официально утвержден на основании".
In her view, an innovative and pragmatic approach was more appropriate than the solution adopted in article 19.
По ее мнению, новаторский и прагматический подход является более уместным, чем решение, принятое в статье 19.
In such cases an outcome such as a study might be more appropriate than draft articles intended for a treaty or a convention.
В таких случаях такой итоговый документ, как исследование, может оказаться более уместным, чем проекты статей, предназначенные для договора или конвенции.
Non-parties should not have the right to lodge complaints and the word “situation” was more appropriate than “matters”.
Государства, не являющиеся участниками, должны иметь право подавать заявления, а слово "ситуация" является более уместным, чем слово "вопросы".
Seems more appropriate than the Hood.
Мне кажется, звучит более уместно, чем Капюшон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test