Translation for "appoint arbitrator" to russian
Translation examples
According to the applicable arbitration rules it was not mandatory that the party-appointed arbitrator come from the list of arbitrators.
В соответствии с применимым арбитражным регламентом сторона не обязана назначать арбитра из списка арбитров.
The principle of legal certainty thus allowed the Court to appoint arbitrators after the deadline had expired.
Поэтому принцип правовой определенности позволяет суду назначать арбитров по истечении данного предельного срока.
34. Arbitration generally implied a situation of equality between the parties, who freely chose that means of settlement, appointing arbitrators, agreeing on the applicable law and other arbitration procedures.
34. Арбитраж, как правило, предполагает равенство положения обеих сторон, которые добровольно выбирают этот механизм урегулирования, назначают арбитров, договариваются о применимых нормах права и других аспектах арбитражного разбирательства.
20. He recalled that, pursuant to article 3 of annex VII to the Convention, the President of the Tribunal had the authority to appoint arbitrators at the request of one of the parties to a dispute submitted to arbitration under annex VII whenever the parties did not agree on the choice of arbitrators.
Он напомнил, что согласно статье 3 приложения VII к Конвенции Председатель Трибунала имеет полномочия назначать арбитров по просьбе одной из сторон в споре, переданном на арбитражное разбирательство в порядке, предусмотренном в приложении VII, когда стороны не договорились о выборе арбитров.
In a case where the applicable arbitration rules authorized the arbitral tribunal to rule on the challenge of arbitrators and to appoint substitute arbitrators, the arbitral award was set aside because the arbitral tribunal had refused to accept an arbitrator that was not part of a certain list of arbitrators, although it was not mandatory under the applicable arbitration rules that the parties appoint arbitrators from such list.
36. В одном деле, в котором применимые правила арбитража позволяли арбитражному суду принять постановление об отводе арбитров и назначении им замены, данное арбитражное решение было отменено судом на том основании, что арбитражный суд отказался включить в свой состав арбитра, который не был упомянут в определенном списке арбитров, хотя, согласно применимым правилам арбитража, стороны не были обязаны назначать арбитров только из такого списка.
19. The President also recalled that, pursuant to article 3 of Annex VII to the Convention, the President of the Tribunal had the authority to appoint arbitrators at the request of one of the parties to a dispute submitted to an Annex VII arbitration whenever they did not agree on the choice of arbitrators, and that he had recently exercised that authority in the dispute concerning the delimitation of the maritime boundary between Bangladesh and India in the Bay of Bengal, at the request of Bangladesh.
19. Председатель Трибунала также упомянул, что статья 3 приложения VII к Конвенции уполномочивает его назначать арбитров по просьбе одной из сторон в споре, переданном на арбитражное разбирательство в порядке, предусмотренном в приложении VII, когда стороны не договорились о выборе арбитров, и что недавно он осуществил эти полномочия по просьбе Бангладеш в связи со спором о делимитации морской границы между нею и Индией в Бенгальском заливе.
(i) to appoint arbitrators or to establish means for their appointment in the event of an actual dispute;
i) назначить арбитров или устанавливать, в случае возникновения какого-либо спора, методы их назначения;
Appointed arbitrator at the Arbitration Court of the International Chamber of Commerce of Paris in 1994, in the Scemar Sarl v. Dragages S.A. case.
В 1994 году назначен арбитром Арбитражного суда Международной торговой палаты в Париже по делу "Scemar Sarl c/Dragages S.A."
Concern was expressed that, as drafted, paragraph (2) appeared to permit the appointing authority, in case of failure to appoint arbitrators, to constitute the arbitral tribunal and revoke appointments already made.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что нынешняя редакция пункта 2 разрешает, как представляется, компетентному органу в случае, когда стороны не смогли назначить арбитров, формировать третейский суд и отзывать ранее сделанные назначения.
Finally, in this clause the London Court of International Arbitration has been appointed as the appointing authority for the purposes of the UNCITRAL arbitration rules; as previously indicated, UNCITRAL is not an arbitration institution and is not therefore able to act as an appointing authority under its own rules; in the case of ICC, LCIA and other such institutions, their rules provide for them to act as appointing authorities in circumstances where the parties or their arbitrators (in the case of the tribunal chairman) fail to appoint arbitrators as required under their rules.
Наконец, в этой оговорке в качестве компетентного органа для целей Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ назначается Лондонский международный третейский суд; как ранее отмечалось, ЮНСИТРАЛ не является арбитражным органом и поэтому не может выступать в качестве компетентного органа в соответствии со своим собственным регламентом; в случае МТП, ЛМТС и других подобных учреждений их регламент предусматривает выполнение ими функций компетентного органа в обстоятельствах, в которых стороны или их арбитры (в случае председателя третейского суда) не могут назначить арбитров, как того требует их регламент.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test